1.日语邮件 常用语,求点点
1.何时もお世话になっており、诚に有难う御座います。
2.みつの要件について、ご协力を宜しくお愿い申し上げます
3.この商品について、取引机密を保持して、别途からの同じのような见积を依頼すると、必ずこちらまでご连络ください。客先と相谈するため、できるだけ得な金额をお愿いします。
4.最初は10个ぐらい注文する予定です。もしA会社はB制品を注文したら、それに加えて、金额は20元以上の场合に、顺调だったら、今周中に贵社へ発注することです。
2.麻烦写点日语 商务邮件 常用的词 句子和一些话
开头:
拝启(はいけい)、いつもお世话になっておりますが、XXX(名)でございます。
时下(じか)ますますご清栄(せいえい)のことと存(ぞん)じます。
结尾:
敬具(けいぐ)、それでは失礼(しつれい)させていただきます。
以上(いじょう)。どうもありがとうございました。
どうぞよろしくお愿(ねが)い申上(もうしあ)げます。
明白:かしこまりました。承知(しょうち)いたしました。了解いたしました。
わかりました。
上面只是几句简单例子,其实还有不少,慢慢你就能掌握了,不要着急。
3.日语邮件 常用语,求点点
1.いつもご支援を赐っていただき、诚に感谢の意を申し上げます。
(いつもお世话になりまして、ありがとうございます。)2.三つの要件について、ご协力を宜しくお愿い致します。
3.この商品について取引き机密を保持して、别途からの见积り请求をお届けると、必ずご连络して 顶ける様に宜しくお愿い致します。なお、お客様との次のビジネス案件を打ち合わせるため、な るべき早く、更に得な価格での见积もりをお愿い致します。
4.初発注の量は10ヶぐらいで、A社は値段が20元以上のB商品を购入しようとのことで、问题なけ れば、今周に贵社へ発注とします。
4.日文往来信函几句求译,尽情送分
再度メールと写真を受け取って、どうもありがとうございます。
写真の中の駅と、日本の映画で见たのは同じですね。本当にきれいですね。
日本では、农村でも駅があるんですが、中国で、都市だけ駅があります。これは、日本の経済が発达している特徴ですね。
ずっと日本のことを详しく绍介してくれて、どうもありがとうございます。特に田舎の生活のこと。
こんな情报がほかの道でもらうのは本当に无理だと思います。そろそろ 中国の春节が近いですね。
しかし、会社の业绩はずっとよくないです。経済危机がしているから、人々は买い物したくないです。
私たちはさまざまな贩売活动をしていって、今効果がよくないですが、私たちは精一杯顽张って続けて行きます。今度のメールは、私たちの贩売活动の写真と一绪に発送します。
この活动は全部で私が组织しましたよ。心からご健康を祈ります。
拙见而已,供君参考,其中有些话不是原文翻译的,稍微变了下我个人觉得合适的语句,希望能给您提供帮助。
5.日语翻译日常邮件词,谢谢
***(自己の名前)@***(会社名及び部署名)です。
いつもお世话になっております。
掲题の件ですが、…
(题记一事。后面写正文,看你要讲什么事情)
お手数を挂けてしまい、大変申し訳ございませんが、ご対応のほどよろしくお愿いします。(用在麻烦别人帮你做某事时使用)
ご见解を顶きたく存知ますので、よろしくお愿いします。(在询问对方意见时使用)
ご明示下さるようお愿いします。(在请求对方给与明确指示的时候使用)
***(某事)にについてですが、ご相谈させていただきたく、メールを差し上げました。(要跟对方商量某事的时候使用)
在邮件的最后面一般会带上
よろしくお愿いします。
-以上-
等等,当然都有很多种说法.不知道你具体想要哪些方面的.
6.请常用日文的帮忙写小段信件
对方的信件原文:お色は异なりますが、「商品名字」でよろしければ交换をご検讨顶ければと思います。
对方信件的意思:您选择的颜色不同,同种商品我方可以考虑换货。
你的邮件可以说:
对方名字さん
いつもお世话になります。
交换すれば、どれくらいかかりますか。
総金额を教えていただけますか。
宜しくお愿いします。
你的名字
邮件大意:
承蒙关照。
如果可以交换的话要花多少钱?
请告诉我总金额。
拜托你
转载请注明出处短句子网 » 往来邮件常用日语短句