1. 翻译古诗 《留别》白居易 秋凉卷朝簟,春暖撤夜衾
1. 秋凉卷朝簟,春暖撤夜衾。──秋天凉了就卷起早上用的竹席,春天暖了就收起晚上用的被衾。
2. 虽是无情物,欲别尚沉吟。──虽然竹席和被衾都是无情的物件,但是要跟它们分别尚且迟疑犹豫。
3. 况与有情别,别随情浅深。──何况是有情人的别离呢,这别离随著情意深浅而犹豫。
4. 二年欢笑意,一旦东西心。──两年来(共渡)欢笑情意,忽然两心隔阻东西。
5. 独留诚可念,同行力不任。──独自留下的话固然真的会很挂念,一起同行却又力不能胜任。
6. 前事讵能料,后期谅难寻。──前事有谁能预料呢?后来的事又只怕再也寻找不到了。
7. 唯有潺湲泪,不惜共沾襟。──唯有不止的眼泪,顾不了沾湿彼此的衣襟。
2. “吟安一个字,捻断数径须”出自哪首诗
【苦吟】卢延让
莫话诗中事,诗中难更无。
吟安一个字,捻断数茎须。
险觅天应闷,狂搜海亦枯。
不同文赋易,为著者之乎。
【评析:晋江·鸿江涛】 唐朝诗人卢延让《苦吟》诗云:“吟安一个字,拈断数茎须。”作诗炼句之苦由此可见一斑,而相传著名的苦吟诗人贾岛更是在他的《送无可上人》一诗“独行潭底影,数息树边身”句下加注一首小诗:“两句三年得,一吟双泪流。知音如不赏,归卧故山秋。”极言炼句时间之久,吟成后之欢。灯谜创作何尝不是如此呢?“成句加注”,便是谜作者艰苦创作的切身感受。以谜论谜,作者匠心独运,会意成谜,底句中的“成”字由原来的“现成的、既定的”转义为“完成、实现、成功”,“注”由原来的“给面句做解释”转义为“倾泻、落泪”,以扣合面意,如是面底对应,丝丝入扣,竟无一字余闲。时下,谜坛不乏以成句为面而字句抛荒之作,此谜亦可为其鉴也。观斯谜,正应了一句时尚的广告语“简约而不简单”。品味再三,想来此谜若真无知音相赏,天涯老弟岂不要“归卧故山”了!是以为之一评。〖此谜系鸿江谜社二十周年庆典暨风云谜擂年终总决赛谜题〗