1. 拔苗助长翻译句子
古文原文
宋人有闵①其苗之不长②而揠③之者,芒芒然④归,谓其人⑤曰:“今日病⑥矣!余⑦助苗长矣!”其子趋⑧而⑨往视之,苗则槁⑩矣。 天下之(11)不助苗长者寡矣!以为无益而舍之者,不耘苗(12)者也;助之长者,揠苗者也;非徒(13)无(14)益,而又害之。(选自《孟子·公孙丑上》)
古文译文
宋国有个人担忧他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一天下来十分疲劳,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗,然而苗都枯萎了。 天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的人,就像拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。
古文注释
1、闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。 2、长(zhǎng)——生长,成长。 3、揠(yà)——拔。 4、芒芒然——疲倦的样子或疲劳的样子。 5、其家人——他家里的人。 6、病——精疲力尽,是引申义。 7、余——我,第一人称代词。 8、趋——快走。 9、往——去,到。。。去。 10、槁(gǎo)——枯死。 11、之:取消句子独立性,无实义,不译。 12、耘苗:给苗锄草 13、非徒——非但。徒,只是。 14、益:好处。 15、子:儿子。
2. 一年级下册的采蜜集里的好词和佳句拔苗助长
采蜜本:把阅读中遇到的好词好句摘录下来,写在笔记本上,就像蜜蜂一点点采蜜一样,虽然辛苦,但很实用,我们把这样的笔记本叫做采蜜本.这样的名字既符合本子的实用意义,又有童真可爱味.
给生活松绑
——吴振荣
那天赶着去买书,急匆匆正走着的时候,看到前面一个老人迎面走来.那老人头发半白,年纪已经五十多了,身上穿一件旧夹克,脚上穿一双绿色的解放鞋.正要移开视线的时候,却瞥见那老人嘴唇间有一根白色的小短棒.接着只见那老人伸手把那白色的小短棒抽了出来,却是一颗圆溜溜的粉红色的棒棒糖.老人如顽皮的孩子把糖放在眼前端详了一会儿,吮了吮,又把它塞回嘴里,继续慢条斯里地踱着步子.
我不禁哑然失笑.
笑过了,从他身边檫身而过,我不禁佩服起这位老人来.他是如此的率性而为,任凭那一份童真淋漓.
好一个潇洒自在的老人!尽致地凝聚在那一颗粉红色的棒棒糖上;他是如此的肆无忌惮,全然不在乎别人会拿什么眼光看他.那飞驰而过的轿车在他身边卷起一片片落叶,那步履轻盈的女学生匆匆从他身边经过,而他,还是静静地沉浸在自己的世界里.
想想生活中,有多少次,我们为了顾及面子,让那难得的机会一再地逝去;多少次,我们为了顾及身份,掩藏了自己的本性,天天戴着面具生活;有多少次,我们为了顾忌别人的看法而没有做该做的事,却在事后追悔莫及,甚至还为此一生都背着一个十字架,日日遭受良心和道德的谴责;有多少次,我们为了顾忌那些本不该顾忌的一切而犹豫不决而裹足不前而浪费光阴而铸成大错……
为了成为别人眼中的成功者,我们舍弃了多少童真,我们舍弃了多少个性,我们舍弃了多少兴趣和爱好,我们舍弃了多少次与家人团聚享受天伦之乐的机会.我们的欲望太多,我们在为别人活着,我们的生活被拴上了太多的铁链.
忆往昔,“竹林名士号七贤,魏晋清谈说三玄”,“群豕既来且同饮,唯共亲知乐管弦”.古人尚能如此潇洒自如,为什么我们却不能呢?需知我们的生活除了金钱除了权力还有许多东西.当你为挣钱忙得焦头烂额甚至脸顾不上洗饭顾不上吃时,为什么不一把甩开,到外面呼吸一下新鲜的空气,欣赏一下路边无名的小草;当你老也猜不透上司的想法时,为什么不干脆放弃它,然后回家看看父母?当腼腆的你有了自己的想法的时候,就直截了当地提出来吧,不要在乎别人是否会认为那是多么的幼稚;当你想吃棒棒糖时,也请不要犹豫,买下它,然后把它放入嘴中.
须知我们是在为自己活着!
累了的时候,想想那个老人,别忘了给自己的生活松松绑.
[推荐人语]
本文可以带给每个哀叹着生活单调枯燥无事可写的同学们的启示是:只要善于观察生活,从身边一些小人物小事件上着笔,我们的周遭永远不会缺少可以写作的素材.带着诗意的眼睛看世界,一草一木一人一事皆可成文.切记写作的目的并不是追求词藻的华美绚烂或情节的起伏多变,写作,最终是为了发掘出生活中常被我们忽略的温情、美好、感悟和哲思,进而找寻生命的温度和思想的深度.
所以,我们大可不必去刻意的堆砌文字,更不必去有意的捏造生离死别.大题小作,将一些永恒的人生哲理通过一些常见的人和事上一一显现,就像这篇文章中,一个童真尽显的老人,让每个被重重包裹着心灵的阅读者突然发觉自身竟长期处于尴尬困境中而不自知,而古今之对比,更让人感叹熙熙攘攘的忙碌让我们所失之多.这样的文字,也许没有时下那些跌宕的桥段矫揉的语言,但何尝不是真情流溢、大笔振迅的佳作呢?
生活需要松绑,说你所想,做你所欲.心灵亦需松绑,写你想写,书你所书,让生命焕发真我的色彩
3. 帮我解释一下拔苗助长中的一些句子的意思:
今日病矣,予助苗长矣
今天禾苗病了,我帮助它成茁壮长了。
其子趋而往视之,苗则槁矣
他儿子听说后,到地里一看,苗都死了。
不但(对禾苗)没有好处,反而会有害处。
这则寓言常用来讽刺那些急于求成的人。他们违背事物的发展规律,导致主观愿望与客观效果相背离,结果是好心办成了坏事。
同时告诉我们,客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。
4. 拔苗助长翻译句子
古文原文 宋人有闵①其苗之不长②而揠③之者,芒芒然④归,谓其人⑤曰:“今日病⑥矣!余⑦助苗长矣!”其子趋⑧而⑨往视之,苗则槁⑩矣。
天下之(11)不助苗长者寡矣!以为无益而舍之者,不耘苗(12)者也;助之长者,揠苗者也;非徒(13)无(14)益,而又害之。(选自《孟子·公孙丑上》)古文译文 宋国有个人担忧他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一天下来十分疲劳,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗,然而苗都枯萎了。
天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的人,就像拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。
古文注释 1、闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。 2、长(zhǎng)——生长,成长。
3、揠(yà)——拔。 4、芒芒然——疲倦的样子或疲劳的样子。
5、其家人——他家里的人。 6、病——精疲力尽,是引申义。
7、余——我,第一人称代词。 8、趋——快走。
9、往——去,到。
去。
10、槁(gǎo)——枯死。 11、之:取消句子独立性,无实义,不译。
12、耘苗:给苗锄草 13、非徒——非但。徒,只是。
14、益:好处。 15、子:儿子。