1.英语句子简写 长句变短句
Competition, technologies, organizational design and strategies are the potential change
drivers which have different roles and factors in the process of change. Change in
environment also implies uncertainty and risk which create management accounting
change in the form of 'non-financial' measures
2.英语句子简写 长句变短句
Bjornenak states the diffusion of the phenomenon is the most influential on the demand-side, recognising cost structure, existing costing systems, product diversity and competition factors as essential in ABC diffusion. Most of ABC adopters received help from consultants who played essential roles in diffusion processes on the supply-side. Company size's influence was recognised, as larger companies proved to have more communication channels and infrastructures to adopt the accounting innovation. Internal change agents' availability and courses apparently supported more effective communication channels.
能改的部分都改了,希望能帮助到你。
3.长句怎样变短句,短句怎样变长句
一、长句变短句 长句一般有三个特点:一是修饰语(定语、状语)用得多,二是并列成分用得多,三是某一成分结构比较复杂。
长句变短句最常用的手法是将修饰成分如定语、状语等独立出来,让它们各成一个分句,相应的主干也独立成一个分句。可先总述后分说,也可先分说后总述。
其方法如下: (一)并列短语充当句子成分而过长的句子,拆开并列的修饰成分,让其分别同中心词搭配,形成叠用的句式,将并列短语扩展成几个并列的分句。这种方法称并列分离法。
例:将下面长句改为连贯的短句。 这出戏一开始,就给观众展现了草原上的欣欣向荣的大好风光和牧民群众为开辟草原牧场、架设桥梁而战斗的动人场面。
【参考答案】这出戏一开始就给观众展现了草原上的欣欣向荣的大好风光,展现了牧民群众为开辟草原牧场、架设桥梁而战斗的动人场面。 (二)先抓住句子的主干,明确句子的中心意思,抽出附加成分,变成按时间先后排列的短句,此法可简称为抽取排列法。
例如:把下面一句不好的译文改成三个连贯的短句。要求:层次清楚,文意明白,内容不能删减,原意不能改动。
地方法院今天推翻了那条严禁警方执行市长关于不允许在学校附近修建任何等级的剧场的指示的禁令。 【参考答案】①某市市长发出关于不允许在学校附近修建任何等级剧场的指示。
②但警方却接到了严禁执行市长这一指示的禁令。③今天,地方法院又推翻了这一条禁令。
(三)借助复指,把长句附加成分变成并列成分,然后用一个代词去取代它(将一个替代长定语的代词加在中心词前,再将长定语放在中心词后作复指成分。)这种方法简称提宾替代法。
(多用于下定义的长句变成短句) 例:人们欣赏艺术作品的过程是凭着日渐培养起来的艺术感受力来敏锐地感知和领略艺术形象所表现出来的艺术美,从而获得美感享受的过程。 【参考答案】人们欣赏艺术作品的过程是这样的过程:凭着日渐培养起来的艺术感受力来敏锐地感知和领略艺术形象所表现出来的艺术美,从而获得美感享受。
二、短句变长句 短句变长句先找出短句中的中心主语、中心谓语及宾语为主干,把其他短句变成修饰成分,增删个别语词,调整句子内部结构,使之连贯、通畅。 该长句只有一套主谓宾。
例如:提取处列材料的要点,整合成一个单句,为“遗传”下定义。 ①遗传是一种生物自身繁殖过程。
②这种繁殖将按照亲代所经历的同一发育途径和方式进行。 ③在这一过程中,生物将摄取环境中的物质建造自身 ④这种繁殖过过程所产生的结果是与亲代相似的复本。
【参考答案】“生物按照亲代所经历的同一发育途径和方式,摄取环境中的物质建造自身产生与亲代相似的复本的一种自身繁殖过程叫遗传。”或“遗传是指生物按照亲代所经历的同一发育途径和方式,摄取环境中的物质建造自身产生与亲代相似的复本的一种自身繁殖过程。”
【同学你好,如果问题已解决,记得右上角采纳哦~~~您的采纳是对我的肯定~谢谢哦】。
4.在线等
1.The extent of state controlled company assets varies considerably among countries. 国家控制的公司资产的程度在不同国家差异是很大的。(指程度的差异大)
2.(but)The extent of state controlled company assets is high in several European countries and in China。(但是)国家控制的公司资产的程度在一些欧洲国家和中国是很高的 (指程度高)
3. The restructuring of companies in China is considerable. 中国公司的结构重组是很大规模的/可观的。
整句话的意思:
国家控制的公司资产的程度在不同国家差异是很大的, 但是这个程度在一些欧洲国家和中国是很高的, 尽管中国公司的结构重组是很大规模的/可观的。
5.把这段英语长句变成短句 在线等 急
that day of the autumn of the year was dull,dark,and soundless, and the clouds hung oppressively low in the heavens.i had been passing through a tract of county.i was on horseback.i was alone.the tract was singgular and deary.at last,when it was near evening,i was near the melancholy House of Usher。
6.英语长句变短句
There are two types of relation in variations.
One is that there is a completely assured relation in variations.
It can be presented by using the accurate mathematical expression.
The other is that incomplete assured relation exists in the variations.
It can be showed by using the accurate expression
转载请注明出处短句子网 » 汉译英长句变成短句了例子