1.把《清明》这首诗改动标点变成词
我国古代标点不完善,古诗文极少标点。
有时同一段文字,由于停顿不同,往往成为不同的诗体。其中最典型的当属晚唐诗人杜牧的《清明》一诗: 清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。 这首久负盛名,脍炙人口,千古传诵的佳作是诗,是一首典型的七绝。
有趣的是,如果我们把这一首诗的标点稍微改动一下,变成长短句,诗竞成了词。传说,在1078年清明这天,大文豪苏轼登云龙山放鹤亭拜见张山人,吟诵了《清明》这首诗。
恰巧张山人兴致很高,知苏轼才华横溢,便有意一试,要求苏轼将该诗变其形,而不失其意。苏轼欣然答应,遂脱口而出: 清明时节雨,纷纷路上行人,欲断魂。
借问酒家何处?有牧童,遥指杏花村。 不同的断句,竟成了一首绝妙小令。
另有一种断句,也很有趣,只是要找的不是酒家而是牧童了: 清明时节雨,纷纷路上行人,欲断魂。借问酒家:何处有牧童?遥指杏花村。
以上这些不管怎么改,都没有离开诗词的范畴。而更加有趣的是,下面的这种改法,竞把诗改成了剧本。
1957年,《羊城晚报》刊出用这首诗改成的“世界上最短的剧”: 【剧本】 时间:清明节 地点:路上 人物:行人,牧童 情节:行人欲断魂,借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。 【短剧】 清明时节(时间),雨纷纷(背景),路上(地点),行人欲断魂(人物神态),借问酒家何处有(对白)?牧童遥指(动作),杏花村(远景)。
【电影剧本镜头】 [清明时节] [雨纷纷] [路上] [行人](欲断魂)“借问酒家何处有?” [牧童](遥指):“杏花村!” 【仿写】 1976年清明节,北京天安门英雄纪念碑前,有人仿写了《清明》一诗,愤怒痛斥了“四人帮”的滔天罪行,至今仍传为美谈。其诗云:“清明时节泪纷纷,九亿人民恸断魂。
借问怨从何处起?红墙里面有妖精。” 【董乃斌的译诗】 “茸毛般的细雨像多情的手/给原野换上了嫩绿的新装/我的心,在清明梦一般的烟雨中荡漾/是谁担簦负笈从我身旁踽踽走过/一声叹息,那么轻/却引起我心魂的激荡/哦,你哼着山歌的牧童小郎/请告诉我,村里可有酒卖/好让我浇一浇胸中的惆怅/想喝酒吗?先生/瞧,那边杏花铺成红云的村庄/清脆的童音刚落/牛背上又响起了短笛/好不悠扬。”
2.将唐诗《清明》改成宋词怎么样:清明烟雨纷纷落
《清明》是唐朝诗人杜牧的作品,用通俗的语言向人们描述了一个人人熟悉而伤怀的清明。“清明时节雨纷纷”已成了传世名句。
如果我们将这首唐诗改用宋词的形式表达,是不是有不同的感觉呢?
首先,我们温习原诗:
清明
唐 · 杜牧
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。
然后再欣赏一下改填成词的效果:
采桑子.清明
清明烟雨纷纷落,路上行人,欲断离魂,家祭相逢忆至亲。
酒家何处千愁醉,忽有乡音,绕杏花村,总少一人对影斟。
释义:“清明烟雨纷纷落”,比原句“清明时节雨纷纷”多了对雨的描写---烟雨,同样有细雨蒙蒙的画面感,这样的雨纷纷落下,如烟如画。
“路上行人,欲断离魂”,每逢清明,总是有种莫名的伤怀和消沉。路上行人在烟雨中匆匆而过,每个人都那么略带思念和伤感,而对如画的烟雨心不在焉。
“家祭相逢忆至亲”,这是一个家人相聚祭奠已故亲人的日子,亲人相见,更加思念离去的故人、越发思念曾经一起快乐生活的场景。
“酒家何处千愁醉”,虽说是“借酒消愁愁更愁”,但“买醉消愁”仍是这时最好的选择。我要到哪里才能寻找到为我借解愁的酒家呢?
“忽有乡音,绕杏花村”,人们都会有这样的感受:在伤感的情绪中都需要安慰,听到乡音就会倍感亲切。忽然听到熟悉的乡音,来自不远的杏花村,抬眼望去,酒家就在那里。
“总少一人对影斟”,但是,却没有亲人的陪伴,只能和自己雨中的影子对饮了。微醉中,才能看到故人的身影,忆起故人的往昔。
改填后的词是不是也有清明的氛围呢?
转