1.求日文经典短语
XXとXXが相俟って 相辅相成抜けるような青空 蔚蓝的天空雰囲気を明るくする 使气氛活跃起来あいた口がふさがらない 惊得目瞪口呆悪条件をものともせず 不顾恶劣的条件朝が弱い 不能起早チームの足を引っ张る 拉全队的后腿彼にしては味なまねをした 就他而言,算干得漂亮土を游ばせておく 使土地闲置起来头にくる 生气头に入れる 牢记头が固い 大脑僵化头の働きが钝い 反应慢头を下げる 低头,佩服头に残らない 没印象,记不住伸びが头打ちだ 增长率到达顶点病状が思わしくない 病情不容乐观头から反対する 坚决反对惊くにはあたらない 不必吃惊人当たりがいい 对人态度好一人当たり8000円 每人8000元映画が当たりを取る 电影获得成功交渉は铃木君あたりが妥当だと思う 像他这样的人更合适远い亲类に当たる人 这个人是远亲この商品は当たるに违いない 商品一定会畅销妹に当たる 向妹妹出气そっけなく断れた 无情的被拒绝了小松さんの迫力に圧倒されて、思わず同意してしまった 被他的魄力所压倒,不由得同意了。
手を腰に当てる 手扶着腰试験まで,后わずかとなった。很快就要到考试了迹を绝たない 类似事件不断努力の迹がうかがえる 沁透着努力的作品穴を埋める 填补亏空穴が开いていた 开了一个洞抵抗して暴れる犯人 负隅顽抗的犯人酒を饮んで暴れている 耍酒疯スポットライトを浴びる 受到公众的关注油を引く 抹上一层油つい甘えてしまう 不由得撒起妖来このセーターは目が粗い 这件毛衣织得松どうかあしからず 请原谅頼りにならない 靠不住一目を置く 逊色一筹泥棒と一绪だよ 无异于偷窃リズムが一绪だ 旋律相同云を掴むような话 不着边际的话そんなに威张るな 别那么摆臭架子借金を依頼する 求人借钱歌を歌って色を添えた 唱歌增添情趣言わずもがなのことを言う 说了不该说的话隠居生活を楽しんでいる 享受退休后的生活…を印象付けようとする 希望造成。
的印象タレントにインタビューをする 采访演员建筑工事を请け合う 承包建筑工程考えが受け入れにくい 难以接受思相手纸を受け取る 收信日本语の授业を受け持つ 担任日语课讲师成功の见込みが薄い 成功的希望不大叔父さんの持ち込んだ储け话は、どうもうそっぽいです 叔叔提起的那个赚钱的事,总觉得水分很大.うなぎのぼりに増える 直线上升里目に出る 事与愿违売れ行きがいい/さっぱり 销路好/不好予想を上回る 超出预想免许を交付する 发给执照政府が苦しい立场に追い込まれた 陷入窘境この计画の成功は大野さんの働きにおうところが大きい。这一计划的成功仰仗大野的地方很多。
すぐ応急処置をしたので、大事には至らなかった。 立即进行了应急处理,所以不至于太严重。
电话での问い合わせに応じられない。 不受理电话咨询。
怠け者(なまけもの)の彼のことだから、大方そんなことだろうと思った。 他太懒,所以我想大概就是这么一回事。
物事を大げさに言う 夸大其词努力を怠らない 不懈纷争が収まり、纷争平定考えが定まらない(さだまる) 拿不定主意お得意様 おとくいさま 老主顾。の言叶に踊らされて 受到。
的话的唆使用心を鬼にする 横下一条心仕事の鬼だ 工作狂鬼の首をとったような颜をしている 如获至宝思いをかなう 希望得到实现物思いにふけっている 陷入沉思,郁郁不乐折に触れて 偶尔,有时试験に追われている 忙于考试これに该当するもの 符合此条件フォームの改良 改进动作雄と雌を番い(つがい)で饲う 饲养公母一对XXの颜をつぶす 往XX的脸上抹黑渋い颜をする 不愿意的表情学问的な価値がある 有学术价值家计を缔める 节省家庭开支薬品にかぶれる 药品中毒发炎个条书き かじょうがき 分项写出来髪が肩にかかる 头发披肩仕事を片付けていく 一件一件地处理工作ボランティア活动 志愿者活动谁もかなうものがいない 无人可比得上病気になりかねない 可能生病私の一存では决めかねる 我一个人的想法不能决定よく体が持つね 身体居然还吃得消仮に 只能与として相呼应仮に1ドルを120円として计算してみようを皮切りに 以XX为开端感谢に耐えない 不胜感激感情的になる 变得容易冲动教育问题にみんなが関心を寄せていた 大家都很关心教育问题管理に手落ちがある 管理上有漏洞企画が宙に浮いた 计划打了水漂ポストを竞う(きそう) 竞争岗位规则正しい 有规律的…を议长にする 选举。当主席禁じえない きんじえない 不禁,禁不住ちょっとしたきっかけ 一个偶然的机会寄付が渋い 不愿意捐助みんなの気持ちがひとつになる 大家的心拧成一股绳癖をつける 养成坏习惯逆の手 另一只手。
をきる 突破或下降あの人は协调性がない 那个人没有合作精神首が回らない 债台高筑玄人も裸足 くろうともはだし 比内行还内行タバコを衔える(くわえる) 何とか合格することができる 好容易合格了経済の立て直し 经济重建経済问题に触れる 涉及经济问题経済的取引 经济上的往来差别を受けている 受到歧视写真を现像する 洗照片交渉が顺调に运ぶ 交涉顺利この香水(こうすい)はにおいがかなりきつい 这种香水是浓香型に声をかける 向。.。
2.日语情话最暖心长句
ありがとう。
出会ってくれて、好きになってくれて。
一人じゃないって初めて本当にそう思えた。
a ri ga tou
de a tte ku re te、su ki ni na tte ku re te。
hi to ri zya na i tte ha zi me te ho nn tou ni so u o mo e ta。
谢谢你。
与我邂逅,相识相爱。
是你让我第一次感觉到,自己不再独自一人。
3.老大我又来了.翻译几个日语句子吧1、どのへんでしょうか2、お墓 爱
1、どのへんでしょうか。
在哪一边呢? 2、お墓参りにいっているでしょうか。 まだでしょう。
多分お土产でも?冥菠皮い毪扦筏绀Α? 会不会是去祭墓了呀? 不会吧,可能是在分发土特产吧。 3、明日は山に登るといっていましたね。
てんきはどうでしょう。 你说过明天要去爬山的呀,会是怎样的天气呢? 4、今日は北または南の风、晴れたり?窑盲郡辘恰⑾Ψ揭?r小雨が降るでしょう。
今天将刮北风或者南风,天气时晴时阴,傍晚应该有小阵雨吧。 “南”在这里读mi na mi。
中顿很经常用で,属于接续助词,作用相当于“そして”,有继而、然后、接下来 等意思。 5、今日は南の风がやや??く、?窑辘沥扦工⑦Wくなって雨が振ったりやんだりするでしょう。
今天虽然南风稍强,有偏阴的倾向,但是,晚些时候应该有阵雨吧。 ~ですが,这个属于判断转折句,前面应该先肯定有一种倾向或者事实,再引出后面的推测来。
4.日语最基本词组会话谁有
初め(はじめ)まして どうぞよろしく(ha ji me )ma xi te do zo yo lo xi ku 初次见面,请多关照 日本人初次见面时最常用的客套话了, 也可以只说后半句里的よろしく(yo lo xi ku) (还记得gto里鬼冢在黑板上写的夜露死苦吗?) おはようございます 早上好(o ha yo-o go za i ma si) こんにちは 你好(白天问候语)ko n ni qi wa こんばんは 晚上好ko n ba n wa お休(やす)みなさい 晚安o ya si mi na sa i ありがとう 谢谢a li ga to-o すみません 对不起si mi ma se-n こちらこそko qi la ko so 哪里,是您…. 表谦虚 不,应该是我….才对(《日语、你好》第一课有……) いらっしゃいませ(i la xia i ma sei) 去日本料理店时,开门的小姐通常都是这一句 (梦幻模拟战4,进入商店后听到的就是前一句) いらっしゃい(i la xia i) 欢迎光临,没有前一句郑重 おめでとう ございます(o me de to-o go za i ma si) 祝贺你!(过生日等) (eva的26话中,最后大家好像也是这么和真治说的) さようなら 就是送别时说的再见啦sa yo-o na la (凌波丽在出发前对真治说过句话,很伤感的) (一般也说成さよなら,《幽游白书》漫画第一话封面上有。)
では また de wa ma da 再见,相比之下,正式一些 じゃね/じゃ,また(jia ne/jia ) 再见/那么,回头见(最常用的,和bye不相上下) 日剧中的帅哥好像都这么说过…. 失礼(しつれい)します(xi zi le~)xi ma si \" ~\"这个符号就作为发音拉长的符号吧 打扰/告辞了,来拜访人和离开人家时都可以用 多看看银英传,帝国军的每个人从元帅办公室出来时,都少不了这沉甸甸的一句话。 お邪魔(じゃま)しました( o jia ma xi ma xi ta) 告辞了,离开时的客气话 多用于到人家去拜访,离开时说的话 お邪魔(じゃま)しました 也可用在刚来到人家时说 意思是打搅了,这是刚来拜访时和走时 都使用频率极高的一句话! ご苦労様(くろうさま)(go ku lo sa ma ) 您辛苦了(对同辈或晚辈说) どういたしまして 别客气,表谦虚 (do~i ta xi ma xi te) お元気(げんき)ですが( o ge n ki die si ga) 元気です(ge -n-ki die si) 你好吗?我很好啊 お疲(つか)れ様o ci ka le sa ma 您辛苦了(对长辈或上司) (《恋爱世纪》中科长对片桐,也就是木村经常说啦。
^-^) おかげさまで(o ka ke sa ma de ) 托福,很好 日本人认为自己全K其它人帮助才能活下来,因此这句话也是他们很常用的 お大事(だいじ)に(o da i ji ni) 请多保重(探病) (《cowboy bebop》中第n话出现:传说如果在打喷嚏三次后不说一句“お大事(だいじ)に”便会变成妖精?!) しばらくでした(xi ba la ku de xi ta ) 久しぶりですね(hi sa xi bu li die si ne) しばらくですね(xi ba la ku die si ne ) 都是好久不见的意思,可以互换 いただきます(i ta da ki ma si) 御驰走様(ごちそうさま)(go qi so sa ma ) 我开吃了 我吃完了 (看过《彼氏彼女的故事》的人,应该对这两句印象深刻吧?) いいお天気(てんき)ですね(i i o te n ki di si ne ) 天气真好啊 (和小姑娘一起,尴尬时的话语吧) 暑(あつ)いですね 寒(さむ)いですね(a ci i die si ne) 太热了 太冷了 和中国人一样,日本人也有这种话, 可以用来转移话题<!--emo&-_--->b…… よく降りますね(yo ku fu li ma si ne ) 老是下雨啊 どうぞ(do~ zo) 请 和中文的请一样,加在句子前或单独使用,都是敬语 お愿(ねが)いします(o ne a i xi ma si)里面的那个ga 的发音用鼻子发,就像婴儿的哭声 拜托了 有求于人的话,这句话是一定要说的 (《东爱》最终话莉香对かんじ说的“さいごのお愿(ねが)い”一直是骗gen眼泪的经典场景。) もしもし (mo xi mo xi) 打电话用的开头语,相当于中文的\"喂?\" おかまいなく(o ka ma i na ku) 您别张罗了 申(もう)し訳(わけ)ありません(mo xi wa ke a li ma se-n) 更为郑重的道歉 在正式场合下,多用这个,一般说话人都负有相关的责任,比如说,银英中帝国败在杨手下的人回来见菜茵哈特都要先来上这一句. 御免(ごめん)なさい 对不起( gp me n na sa i) 日本人和中国人说话一样也讲省略的,在q版街霸中,春丽就常说:\"ごめんな\" お世话(せわ)になりました(o se wa ni na li ma xi ta ) 承蒙关照 御免(ごめん)ください(go me -n ku da si i) 有人吗?我能进来吗? どうも 万能词(do~mo ) 谢谢,对不起,您好,告辞。
就我个人理解,找不着说什么时就说这个吧,反正意思多的是,能就付各种场合,总之在非正式场合下可以用来搪塞各种话题。
行(い)ってきます 我走了(i te ki ma si) 行って参(まい)ります 更为客气的说法(i te ma i li ma si) いってらっしゃい 您慢走(i te ra xia i) 关于这几句,找相聚一刻来看吧,一刻馆中的人每天出门时都要响子打招呼的。 ただいま(ta da i ma ) 我回来了 お帰(かえ)り (o ka e li)お帰りなさい(o ka e li na sa i ) 您回来了 同上,不过是大家回来时说的! ちょっとお待(ま)ちください(qio do o ma qi ku da sa i) ちょっと待ってください(qio do o ma qi te ku da sa i) 等一下 说这一句最经典是,当然是周星星在大话中的那句 \"ちょっと。