1.考研英语一阅读的问题,本人今年考研,何凯文的1575单词已经第三遍
肯定有希望的,现在主要任务是就单词情况再加深记忆。做阅读题时不认识的就摘录下来。翻译记忆。这项工作不到考前一定不要放松。找出另一半的错误原因呢。只有找出真正原因,才能取得更大进步。每天保证一套题,一定 一定坚持下去。每次错误原因花时间找出来。另外,出来阅读,你作文什么的 也一定保证一周两篇的写作量或背写模板。总分提上去就好。翻译的部分也好好把握。坚持训练。真的功夫下的深了75都不是问题。
所以不用担心。准备到现在,什么也不用纠结了 奋力向前就好。这个点 心态决定一切了。不要让自己情绪上有很大波动。这样浪费的就不是时间了。好好备战吧。
2.每天一句何凯文2014考研英语50内容
This seems a justification for neglect of those in need, and a rationalization of exploitation, of the superiority of those at the top and the inferiority of those at the bottom。
主干识别: This seems a justification for neglect and a rationalization 其他成分:of those in need 定语 of exploitation 定语 of the superiority of those at the top and the inferiority of those at the bottom 定语 翻译点拨:词汇点拨: Justification 证明…。 正当 Rationalization 证明…合理 Exploitation 剥削 Superiority 优越 Inferiority 劣势,弱势 成分的点拨: 这句话的翻译难点在于不能按英文的成分来翻译,需要将英文的成分转换为中文的成分。
This seems a justification for neglect of those in need。 直接按原来成分翻译为: 这似乎是对于那些有需要的人的忽视的证明。
名词转译为动词: 这种说法似乎使我们可以很正当的去忽视那些需要帮助的人 同样的方法处理后半句: a rationalization of exploitation, of the superiority of those at the top and the inferiority of those at the bottom。
转载请注明出处短句子网 » 何凯文考研英语长短句