1.花的英语短诗 花的英语短诗
英语诗歌:Honeysuckle(忍冬) I plucked a honeysuckle where The hedge on high is quick with thorn, And climbing for the prize, was torn, And fouled my feet in quag-water; And by the thorns and by the wind The blossom that I took was thinn'd, And yet I found it sweet and fair. Thence to a richer growth I came, Where, nursed in mellow intercourse, The honey suckles sprang by scores, Not harried like my single stem, All virgin lamps of scent and dew, So from my hand that first I threw, Yet plucked not any more of them. Note: The name honeysuckle comes from the sweet nectar that the flower produces to intoxicate the greedy bee. Its powerful fragrance seduces the human senses as it pervades the air. The perfume of this passionate plant may turn a maiden's head, hence wild honeysuckle is a symbol of inconstancy in love. 忍冬 在长满棘刺的高篱上, 我采摘到一支忍冬花, 为了这个奖赏, 我努力攀爬, 划破了我的衣衫, 在泥泞的水中弄脏了 我的双脚, 花朵在荆棘和风中飞落, 我采的花变得稀疏, 然而 花朵如此芬芳美丽, 在甘美气息的滋养中 我也变得更加娇艳, 忍冬一簇簇地盛开, 没有象我手中的那束 被摧残而凋零, 从我的手中, 所有无暇芬芳的光芒, 渐渐消逝, 从此我再不采撷忍冬花。
注释:忍冬用产生的甘露迷醉贪婪的蜜蜂,由此而得名(忍冬英文一词是由“蜂蜜”和“吮吸”两组成)。当它强烈的芬芳在空气中弥漫时,也陶醉了人的感官。
充满激情的忍冬所散发的香气令少女却步回首,因此野生忍冬象征着爱情的反复无常。 The Last Rose of Summer (1) 'Tis the last rose of summer这是夏日最后的玫瑰 Left blooming alone;独自绽放着; All her lovely companions所有昔日动人的同伴 Are faded and gone;都已凋落残逝; No flower of her kindred,身旁没有同类的花朵, No rose-bud is nigh,没有半个玫瑰苞, to reflect back her blushes,映衬她的红润, Or give sigh for sigh.分担她的忧愁。
(2) I'll not leave thee, thou lone one!我不会离开弧零零的你! To pine on the stem;让你单独地憔悴; Since the lovely are sleeping,既然美丽的同伴都已入眠, Go, sleep thou with them.去吧!你也和她们一起躺着。 thus kindly I scatter为此,我好心在散放 Thy leaves o'er the bed你的丽叶在花床上 Where thy mates of the garden那儿,也是你花园的同伴 Lie scentless and dead.无声无息躺着的地方。
(3) Soon may I follow,不久我也可能追随我朋友而去, When friendships decay,当友谊渐逝, And from Love's shining circle像从灿烂之爱情圈中 The gems drop away.掉落的宝石。 When true hearts lie withered,当忠诚的友人远去, And fond ones are flown,所爱的人飞走, O! who would inhabit啊!谁还愿留在 This bleak world alone?这荒冷的世上独自凄凉?。
2.英语短诗要超短的那种
Never give up, Never lose hope. Always have faith, It allows you to cope. Trying times will pass, As they always do. Just have patience, Your dreams will come true. So put on a smile, You'll live through your pain. Know it will pass, And strength you will gain 永 不 放 弃 , 永 不 心 灰 意 冷 。
永 存 信 念 , 它 会 使 你 应 付 自 如 。 难 捱 的 时 光 终 将 过 去 , 一 如 既 往 。
只 要 有 耐 心 , 梦 想 就 会 成 真 。 露 出 微 笑 , 你 会 走 出 痛 苦 。
相 信 苦 难 定 会 过 去 , 你 将 重 获 力 量 。 How do I love thee by Elizabeth Barrett Browning (1806-1861) How do I love thee? Let me count the ways. I love thee to the depth and breadth and height My soul can reach, when feeling out of sight For the ends of Being and ideal Grace. I love thee to the level of everyday's Most quiet need, by sun and candle-light. I love thee freely, as men strive for Right; I love thee purely, as they turn from Praise. I love thee with a passion put to use In my old griefs, and with my childhood's faith. I love thee with a love I seemed to lose With my lost saints, --- I love thee with the breath, Smiles, tears, of all my life! --- and, if God choose, I shall but love thee better after death. 。
I open my wallet,found no money I open my pocket,found no coin I open my heart,found you Suddenly,I realize how rich I am 。
.. Humpty-dumpty Humpty-dumpty sat on a wall. Humpty-dumpty had a great fall. All the King's horses And all the King's men Can not put Humpty-dumpty together again. 这首顺口溜是英语国家民间很受欢迎的鹅妈妈故事之一。
Humpty-dumpty 是一只大鸡蛋。一位美丽的公主把它带进皇宫,让它坐在墙头上看国王的车队回宫。
它看得太起劲了,不小心摔下来就碎了。英语里的Humpty-dumpty 比喻一经损坏就无法修复的东西。
3.求英语植物成语(最好短一点)(至少9个)
哀梨争食,斩草除根,梅开二度,桃李芬芳,安车蒲轮,以荷析薪,荷枪实弹,南橘北枳,橙黄橘绿
Mourning for extermination, pear, plum to open two degrees, peaches and plums fragrance, Anchepulun, Yihexixin,carry loaded guns, oranges change with their environment, autumn scenery
4.英语短诗带翻译 短上加短 在加短的
下面是一首很奇特的诗,希望能符合你的要求。
l(a(标题)
l(a
le
af
fa
ll
s)
one
l
iness
-e.e.commings
这首诗,其实只有一个单词,而这个单词被括号打断了。“l one l iness"(孤独)——"loneliness"——我们都体验过的一种感觉.由于这种感觉具有隔绝的,啃噬人心的力量,我们通常不喜欢它.然而,在圆括号里有一个短语:" a leaf falls"(一片树叶飘落)——描述了一个事件.由此将具象和抽象融合了起来.
5.有关动植物的英文诗歌
The Tiger TIGER tiger burning bright In the forests of the night What immortal hand or eye Could frame thy fearful symmetry? In what distant deeps or skies 5 Burnt the fire of thine eyes? On what wings dare he aspire? What the hand dare seize the fire? And what shoulder and what art Could twist the sinews of thy heart? 10 And when thy heart began to beat What dread hand and what dread feet? What the hammer? what the chain? In what furnace was thy brain? What the anvil? What dread grasp 15 Dare its deadly terrors clasp? When the stars threw down their spears And water'd heaven with their tears Did He smile His work to see? Did He who made the lamb make thee? 20 Tiger tiger burning bright In the forests of the night What immortal hand or eye Dare frame thy fearful symmetry? 威廉布莱克的《老虎》。
6.求点句子优美的英语文章 像诗一样 短一些
trees
joyce kilmer 树
菊叶斯·基尔默
i think that i shall never see
a poem lovely as a tree.
a tree whose hungry mouth is prest
againsr the earth's sweet flowing breast;
a tree that looks at god all day,
and lifts her leafy arms to pry;
a tree that may in summer wear
a nest of robins in her hair;
upon whose bosom snow has lain;
who intimately lives with rain.
poems are made by fools like me,
but only god can make a tree.
我向,永远不会看到一首诗,
可爱的如同一株树一样。
一株树,他的饥渴的嘴
吮吸着大地的甘露。
一株树,他整日望着天
高擎着叶臂,祈祷无语。
一株树,夏天在他的发间
会有知更鸟砌巢居住。
一株树,白雪躺在他胸上,
他和雨是亲密的伴侣。
诗是我辈愚人所吟,
树只有上帝才能赋。
7.英语的短诗
who promise me happness the life?
who promise me together the life?
who can promise?
I promise you smile the life.
I promise you fall in love the life.
I can promise.
谁许我一世幸福?
谁许我一世相随?
谁能许诺?
我许你一世欢颜,
我许你一世相恋。
我可以许诺。
8.以植物为题写五句英语短文
我爱娇艳矜持的玫瑰,我也爱朴实无华的菊花,但我更爱那火红的杜鹃花,因为它自己与众不同的美艳。
今年五一的三天假期,恰遇滨江森林公园举办杜鹃花节,我有幸与爸爸、妈妈一起亲密接触到那美艳似火的杜鹃花。踏入公园的杜鹃花园区,只见一片鲜艳的色彩映入眼帘。
远看,它似一团燃烧着的燃燃火焰。当你凑近身去看,你会看到那深粉色的花蕊,而且越往外颜色越浅。
花瓣的边上是白色的,在花中间还有一个深棕色的小花,好像是花中有花,又仿佛是一个躺在哈哈哈怀抱里睡觉婴儿呢!配上绿色的叶子,又好像是给小宝宝裹上了一件风衣。深绿色的叶片翻个面,你又能见到一片嫩绿,就好似给杜鹃花穿上了一身绿色的裙装。
我低下头,深深地吸了一口气,那淡淡的香味沁人心脾,我看着那花儿优美的神韵,自己仿佛也成了一朵杜鹃花,置身在杜鹃花的乐园里……望着园区内遍地的杜鹃花,我深有感触,虽然它少了香气袭人,虽然它的朴实外表毫不起眼,但我依然很喜欢它,因为杜鹃花它带给我快乐,也带给了我不凡的美韵。
9.一首英文的小短诗
Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,
For if dreams die 梦想若是消亡
Life is a broken-winged bird 生命就象鸟儿折了翅膀
That can never fly. 再也不能飞翔
Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,
For when dreams go 梦想若是消丧
Life is a barren field 生命就象贫瘠的荒野,
Frozen only with snow 雪覆冰封,万物不再生长