1. 关于悦的诗句
1、山光悦鸟性,谭影空人心. 万籁此都寂,但余钟磬音.《题破山寺后禅院》常建 2、死生契阔,与子成悦.执子之手,与子偕老.《诗经》 3、山有木兮木有枝,心悦君兮君不知.《越人歌》 4、坦荡君子,无悦簧言.《雪谗诗赠友人》李白 5、泽被鱼鸟悦,令行草木春.《赠张相镐二首》李白 6、我来属芳节,解榻时相悦.《春陪商州裴使君游石娥溪》李白 7、君心自有悦,妾宠岂能专.《平虏将军妻》李白 8、我悦子容艳,子倾我文章.《代别情人》李白 9、谁知林栖者,闻风坐相悦.《感遇》张九龄 10、始欣云雨霁,尤悦草木长.《法华寺石门精舍三十韵》柳宗元 11、澹然离言说,悟悦心自足.《晨诣超师院读禅经》柳宗元 12、回念入坐忘,转忧作禅悦.《送兄弟回雪夜》白居易 13、顺人人心悦,先天天意从.《贺雨》白居易 14、众目悦芳艳,松独守其贞.《邓鲂、张彻落第》白居易 15、倾城美色竞群芳,品茗斗酒擅欢场.?欲共卿卿两相悦,不期魂魄归帝乡. 《 情诗其二十四》仓央嘉措 16、我既媚君姿,君亦悦我颜.《定情诗》繁钦 17、霜钟堂上弄秋月,微风入弦此君悦.《寄题荣州祖元大师此君轩》黄庭坚 18、苦竹遶莲塘,自悦鱼鸟性.红荷倚翠盖,不点禅心静. 黄庭坚 19、和云留睿赏,熏风悦圣情.《观太常奏新乐》孔德绍 20、种药为生业,弹琴悦性灵.《山家》陆游 21、悦亲戚之情话,乐琴书以消忧.《归去来兮辞》 陶渊明 22、朝冕旒兮载悦,想笞笠兮农节.倚瑶琴兮或歌,续薰风兮瑞雪. 《奉和圣制瑞雪篇》张九龄。
2. 关于“悦”的诗句有哪些
1. 谁知林栖者,闻风坐相悦。——《感遇》 作者:张九龄 朝代:唐
【释义】谁知道那居住在山林中的隐士,闻到了芬芳更加喜悦。
2. 山光悦鸟性,潭影空人心。——《题破山寺后禅院》
【释义】山光明净,鸟儿欢悦地歌唱,深潭倒影,更使人觉得心境的空灵。
3. 始欣云雨霁,尤悦草木长。——《法华寺石门精舍三十韵》作者:柳宗元 朝代:唐
【释义】欣慰的是,刚上路就云消雨散,茂盛的草木更让我心情欢畅。
4. 澹然离言说,悟悦心自足。——《晨诣超师院读禅经》作者:柳宗元 朝代:唐
【释义】清静使我恬淡难以言说, 悟出佛理内心畅快满足。
5. 北山白云里,隐者自怡悦——《秋登兰山寄张五》作者:孟浩然 朝代:唐朝
【释义】面对北山岭上白云起伏霏霏,我这隐者自己能把欢欣品味。
6. 君心自有悦,妾宠岂能专。——《平虏将军妻》作者:李白 朝代:唐
【释义】将军有了外遇,要休妻,要纳宠爱的新妾。
7. 我悦子容艳,子倾我文章。
【释义】我喜欢你的容颜,你喜爱我的文章。
8. 秋毫不犯三吴悦,春日遥看五色光。——《永王东巡歌十一首》作者:李白 朝代:唐
【释义】所过之处秋毫无犯,三吴之地的人民都踊跃欢迎,呈现出一派春光明媚的祥瑞气氛。
9. 君求悦目艳,不敢争桃李。——《杏园中枣树》作者:白居易 朝代:唐
【释义】眼见得树干将要合抱,得尽了生生不息的天理。
10. 只可自怡悦,不堪持赠君。——《诏问山中何所有赋诗以答》作者:陶宏景 朝代:南北朝
【释义】只有在山中,我才拥有它,只要看到它,我才会有好的心情。所以我不会也不可能把它赠送给您。
3. 关于君的爱情诗句
君生我未生
君生我未生,我生君已老。
君恨我生迟,我恨君生早。
君生我未生,我生君已老。
恨不生同时,日日与君好。
我生君未生,君生我已老。
我离君天涯,君隔我海角。
我生君未生,君生我已老。
化蝶去寻花,夜夜栖芳草。
卜算子·我住长江头
我住长江头,君住长江尾。
日日思君不见君,共饮长江水。
此水几时休,此恨何时已。
只愿君心似我心,定不负相思意。
上邪!
我欲与君相知②, 长命③无绝衰。
山无陵④, 江水为竭,
冬雷震震⑤, 夏雨雪⑥ ,
天地合⑦ , 乃敢⑧与君绝!
4. 有“留和悦”这两个字的诗句
《春陪商州裴使君游石娥溪》李白
裴公有仙标,拔俗数千丈。
澹荡沧洲云,飘飖紫霞想。
剖竹商洛间,政成心已闲。
萧条出世表,冥寂闭玄关。
我来属芳节,解榻时相(悦)。
褰帷对云峰,扬袂指松雪。
暂出东城边,遂游西岩前。
横天耸翠壁,喷壑鸣红泉。
寻幽殊未歇,爱此春光发。
溪傍饶名花,石上有好月。
命驾归去来,露华生翠苔。
淹(留)惜将晚,复听清猿哀。
清猿断人肠,游子思故乡。
明发首东路,此欢焉可忘。
5. 心悦君兮君不知所在诗词
越人歌 (无名氏·先秦)
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,
心悦君兮知不知?
《越人歌》,最初见于古诗十九首,相传是中国最早的译诗。
据说当年楚国的鄂君子泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了这首歌,鄂君请人用楚语译出,就是今天我们在辗转相传的年代看到的:"今夕何夕兮,中搴洲流,今日何日兮,得与王子同舟,蒙羞被好兮,不訾羞耻,心几烦而不绝兮,得知王子, 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。"
"山有木兮木有枝,心悦君兮君不知",木尚有知(枝),而君心尚不如木枝(知)。
又——
"今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木
兮木有枝,心悦君兮君不知。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。今夕何夕兮,得见君子。
今夕何夕兮,得见君子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”
这首越人歌,据西汉刘向《说苑·奉使篇》记载,公元前 528年,春秋时代,楚国令尹鄂君子皙举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云。
在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。一位懂得楚语的
越人给子皙翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何
日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦
而不绝兮,得知王子。山中有木兮木有枝,心悦君兮君
不知。”即此一例,可见早在春秋时代已有翻译。
以上是华夏民族与外族交往时的翻译问题,至于华夏各国间交往,我想却未必需要翻译。因为各国语言虽然差别很大(现在汉族各地方言差别仍然很大),但上层社会的人必然都通"雅言"(论语对雅言亦有记载),他们交谈时大概是说雅言,而不是用本国的方言。至于一般的百姓,虽然不懂雅言。但跨国的交往情况不会多。