1. 关于本兮的现代诗 急速需要
三劫连环
世界呵,我在你的体内已经千年
我的四周走动的神灵呵
没有把我培养成一只迷幻的蛾子
我没有像你所想象的那样
从死到生,或从生到死
也许,也许我再也飞不出去.
在我的体内呵,是一片沉默的焦墟
沉默得像一场火灾之前的预兆
而这场灾难永远不会发生
我内心的烈火呵,是一把冰冻的壶
而这冷酷的器皿呵,永远不会安宁
因为我内心苦闷呵,是那把开启壶嘴的钥匙
在我焦虑的内心呵,是一所矮小的房子
在我之前去世的人们呵,生活在那里
他们曾试图逃离过这一片巨大的默许
但我内心的另一片湖沼,又等候在那里
他们逃不开我,就像我逃不开
内心的恐惧,世界逃不开我可怕的咒语
1990-4-14
2. “欲矣本兮”是哪首诗里面的 或者告诉我一首类似的诗或者歌曲也行,
是首歌曲,但是你肯定写错了。
思无名
绿兮淇水漪 君自长戚戚
心之忧矣 唯以风相送
请和我一起 地老天荒白头
风不息不休 带走所有忧愁
闻旧日往事 前尘一梦远走
怜今日眼前的人 再不放手
碧山半天立 清溪村边走
惜顾无名 今朝再回首
月下箜篌鸣 对影成三人
千年已过 梦醒人消瘦
绿兮柏舟起 随波逐浪行
亦泛其流 不记五州候
请和我一起 地老天荒白头
风不息不休 带走所有忧愁
闻旧日往事 前尘一梦远走
怜今日眼前的人 永不放手
考盘在涧过 三岁越三秋
北风凄影 悠悠细说愁。
携手同偕老 死生何契阔
千年已过 梦醒人消瘦
3. "山有本兮
越人歌 今夕何夕兮搴舟中流, 今日何日兮得与王子同舟。
蒙羞被好兮不訾诟耻。 心几烦而不绝兮得知王子。
山有木兮木有枝, 心悦君兮君不知。 白话译文 今晚是怎样的晚上啊河中漫游, 今天是什么日子啊与王子同舟。
深蒙错爱啊不以我鄙陋为耻, 心绪纷乱不止啊能结识王子。 山上有树木啊树木有丫枝, 心中喜欢你啊你却不知此事。
《越人歌》和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头,是中国最早的翻译作品,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。其古越语发音在汉代刘向《说苑》中有记载。