1. 遐想万千的意思
词语万千 wànqiān 解释(1) 形容事物所显现的方面多。(2)形容数量多。
冥思遐想
读音冥思苦想 míng sī kǔ xiǎng 解释 绞尽脑汁,苦思苦想。 出 处 明·胡应鳞《诗薮·外编二》:“灵运诸佳句,多出深思苦索。” 示 例: 只有蠢才,才是他一个人,或者凑集一堆人,不作调查,而只是~地“想办法”,打主意。(毛泽东《反对本本主义》)
解释 遐想 读音: xiá xiǎnɡ 漫无边际地想像:闭目遐想|遐想云外寺 遐想 词语 词组
遐想
解释 遐想 读音: xiá xiǎnɡ 漫无边际地想像:闭目遐想|遐想云外寺 遐想 词语 词组
2. 以绞尽脑汁开头的成语
绞尽脑汁成语
抵死谩生 谩:谎骗。形容殚智竭虑,绞尽脑汁。
出处:《西厢记诸宫调》卷五:“待阎王道俺无凭准,抵死谩生断不定,也不共他争,我专指着伊家做照证。”
涸思干虑 犹言绞尽脑汁。
出处:明·王志坚《表异录·艺文》:“极思为文,曰涸思干虑。”
绞尽脑汁 费尽脑筋。
冥思苦索 冥:深。绞尽脑汁,苦思苦想。
出处:明·胡应鳞《诗薮·外编二》:“灵运诸佳句,多出深思苦索。”
冥思苦想 绞尽脑汁,苦思苦想。
深思苦索 绞尽脑汁,苦思苦想。
出处:明·胡应鳞《诗薮·外编二》:“灵运诸佳句,多出深思苦索。”
搜肠刮肚 比喻绞尽脑汁,苦思苦想。
出处:明·冯惟敏《不伏老》第一折:“一个家搜肠刮肚,不知饥,不知渴,只觉得口内生烟。”
霞思云想 绞尽脑汁,深沉地思索。
出处:清·王晫《今世说·规箴》:“此事定须霞思云想,刻意经营,奈何颓唐落墨,便布人间?”
3. 关于人生思考的成语
1. 深思熟虑
[拼音]shēn sī shú lǜ
[释义]反复深入地考虑。
[出处]《楚辞·渔父》:“何故深思高举,自令放为?”《史记·穰侯列传》:“愿君熟虑之。”
[例句]凡此种种看来,借用柯波拉常用的一个字,相当深思熟虑。
2. 冥思苦索
[拼音]míng sī kǔ suǒ
[释义]冥:深。绞尽脑汁,苦思苦想。
[出处]明·胡应鳞《诗薮·外编二》:“灵运诸佳句,多出深思苦索。”
[例句]她躺在床上,冥思苦索着命运无法预料的变化,沉思着可怜的、没人要的卡门,默想着她自己没有一个可以让她娇惯、教育、宠爱和责备的对象。
3. 深图远虑
[拼音]shēn tú yuǎn lǜ
[释义]计划周密,考虑长远
[例句]是以贤人君子,深图远虑,畏彼咎戾,超然高举,宁曳属于涂中,秽浊世之休誉。
4. 三思而行
[拼音]sān sī ér xíng
[释义]三:再三,表示多次。指经过反复考虑,然后再去做。
[出处]《南齐书·公冶度》:“季文子三思而后行。”
[例句]此事不宜冒进,大家先平静下来,三思而行。
5. 兼权熟计
[拼音]jiān quán shú jì
[释义]兼:涉及的不止一方面;权:衡量、比较;熟:深入细致;计:考虑。指多方面衡量,深入考虑。
[出处]《荀子·不苟》:“见其可利也,则必前后虑其可害也者;而兼权之,熟计之,然后定其欲恶取舍。”
[例句]你提的方案,经过我们多次研究,兼权熟计,认为还不能立即实行。
4. 冥思苦索是怎么来的
○六朝 晋、宋之交,古今诗道升降之大限乎!魏承汉后,虽浸尚华靡,而淳朴馀风,隐约尚在。
步兵优柔冲远,足嗣西京,而浑噩顿殊。记室豪宕飞扬,欲追子建,而和平概乏。
士衡、安仁一变,而排偶开矣;灵运、延年再变,而排偶盛矣;玄晖三变,而排偶愈工,淳朴愈散,汉道尽矣。 元亮得步兵之澹,而以趣为宗,故时与灵运合也,而于汉离也。
明远得记室之雄,而以词为尚,故时与玄晖近也,而去魏远也。 陆才如海,潘才如江,潘、陆之定品也。
清水芙蓉,缕金错采,颜、谢之定衡也。以子建为绣虎而仲宣为泥蛙,以公干为巨钟而伟长为小梃,抑扬不已过乎? 太冲以气胜者也,“振衣千仞冈,濯足万里流”,至矣,而“岂必丝与竹?山水有清音”,其韵故足赏也。
灵运以韵胜者也,“清晖能娱人,游子澹忘归”,至矣,而“百川赴巨海,众星环北辰”,其气亦可称也。 汉、魏、晋、宋、齐、梁、陈、隋,八代之阶级森如也。
枚、李、曹、刘、阮、陆、陶、谢、鲍、江、何、沈、徐、庾、薛、卢,诸公之品第秩如也。其文日变而盛,而古意日衰也;其格日变而新,而前规日远也。
行远自迩,登高自卑,造道之等也。立志欲高,取法欲远,精艺之衡也。
世之日降而下也。学汉、魏,犹惧晋、宋也;学晋、宋,靡弗齐、梁矣。
登岱者,必于岱之麓也。不至其颠,非岱也,故学业贵成也。
不至其颠,犹岱也,故师法贵上也。登龟、蒙、凫、绎峰者,即跻峰造极,龟、蒙、凫、绎已耳。
由龟、蒙、凫、绎而岱焉,吾未闻也。 严氏云:“汉、魏尚矣,不假悟也。
康乐以至盛唐,透彻之悟也。”此言似而未核。
汉人直写胸臆,斫削无施,严氏所云,庶几实录。建安以降,稍属思惟,便应悬解,非缘妙悟,曷极精深?观魏文《典论》,极赞文章之无穷;陈思书牍,欲以翰墨为勋绩。
点窜相属,笔削不遑,锻炼推敲,殆同后世,岂直曰悟而已。吾为易曰:两汉尚矣,不假悟也。
曹、刘以至李、杜,透彻之悟也。 汉人诗,气运所钟,神化所至也,无才可见、格可寻也。
魏才可见、格可寻,而其才大,其格高也。晋、宋其格卑矣,其才故足尚也。
梁、陈其才下矣,其格故亡讥焉。 士衡诸子,六代之初也;灵运诸子,六代之盛也;玄晖诸子,六代之中也;孝穆诸子,六代之晚也。
苏、李之才,不必过于曹、刘;陆、谢之才,不必下于公干,而其诗不同也,则其世之变也。其变之善也,则其才之高也。
当涂以后人才,故推典午。二陆、二潘、二张、二傅外,太冲之雄奇,茂先之华整,季伦之雅饬,越石之清峭,景纯之丽尔,元亮之超然;方外则葛洪、支遁,闺秀则道韫、若兰。
自宋迄隋,此盛未睹。 宋、齐自诸谢外,明远、延之、元长三数公而已。
梁氏体格愈卑,操觚颇众,沈约、江淹、范云、任昉、肩吾、希范、吴、柳、阴、何,至萧、王、刘氏,一门之中,不啻十辈。才非晋敌,数则倍之。
陈、隋,徐、庾外,总持、正见、思道、道衡,余不多得。故吾以合宋、齐不能当一晋,合陈、隋不能敌一梁也。
《诗品》云:“陈思魏邦之杰,公干、仲宣为辅。士衡晋室之英,安仁、景旸为辅。
康乐宋代之雄,颜延年为辅。”亦颇得之。
然公干、仲宣非魏文比,安仁、景旸非太冲比,延之非明远比。错综诸集,参伍群言,钟所剖裁,似难佥允。
至嗣宗介魏、晋间,元亮介晋、宋间,品格位置,可谓天然,无容更议也。 宣城在齐,遂无可作辅者。
梁、陈而下,沈、范、江、何、柳、吴、徐、庾,大概鲁、卫之政,地丑德齐,莫能相尚矣。 平原气骨远非太冲比。
然仲默亟称阮、陆,献吉并推陆、谢,以其体备才兼,嗣魏开宋耳。 六代选诗者,昭明《文选》,孝穆《玉台》;评诗者,刘勰《雕龙》,钟嵘《诗品》。
刘、钟藻骘,妙有精理,而制作不传。孝穆词人,然《玉台》但辑闺房一体,靡所事选。
独昭明鉴裁著述,咸有可观。至其学业洪深,行义笃至,殊非文士所及。
自唐以前,名篇杰什,率赖此书。功德词林,故自匪浅。
宋人至以五臣匹之,何其忍也。 世但知萧氏《文选》,然《吟谱》称昭明汇集汉后五言,为《诗选》二十卷,其中必大有五朝佳什,惜今不可见矣。
《文赋》云“诗缘情而绮靡”,六朝之诗所自出也,汉以前无有也;“赋体物而溜亮”,六朝之赋所自出也,汉以前无有也。 苏、李诸诗,和平简易,倾写肺肝,何有于绮靡?自绮靡言出,而徐、庾兆端矣。
马、杨诸赋,古奥雄奇,赘涩牙颊,何有于溜亮?自溜亮体兴,而江、谢接迹矣。故吾尝以阮、左者,汉、魏之遗,而潘、陆者,六朝之首也,未可概以晋人也。
《名都》、《白马》诸篇,已有绮靡意,而文犹与质错也。《洛神》、《铜雀》诸篇,已有溜亮意,而质浸为文掩也。
故魏之诗,冢嫡两汉,而赋鲁卫六朝也。 士衡云:“谢朝华于已披,启夕秀于未振。”
又云:“立片言以居要,乃一篇之警策。”有意乎其濯陈言而驰绝足也。
然平原诸文,摸拟何众,而创矱何希也?平原诸诗,藻绘何繁,而独造何寡也?故曰:非知之艰而行之艰也,其有以自试也。昌谷执一端以非之,非也。
潘、陆俱词胜者也。陆之材富,而潘气稍雄也。
陶、谢俱韵胜者也。谢之才高,而陶趣差远也。
。
5. 林壑敛暮色,云霞收夕霏
原文: 昏旦变气候,山水含清晖。
清晖能娱人,游子澹忘归。出谷日尚早,入舟阳已微。
林壑敛暝色,云霞收夕霏。芰荷迭映蔚,蒲稗相因依。
披拂趋南迳,愉悦偃东扉。处澹物自轻,意惬理无违。
寄言摄生客,试用此道推。 译文: 气候从早到晚不断地在改变,山水明净的光辉随时都在幻化绮丽。
那光辉赏心悦目挽住了游子的心,游子沐浴在山水中忘了回家中。从山谷出来的时候朝霞还没有升起来,上船的时候夕阳早已没了影。
暮色聚集在虚壑与空林中,云霞的余气飞向天边不见了。菱角与荷叶在夜色中重重互掩映,菖蒲和稗草在船边紧紧相依靠。
拨开茂密的草丛直奔南边的小路,欣慰地在东边的走廊下倚门仰卧。淡泊的心境不在乎身外之物,看淡了名利万事万物都如意称心。
我以切身的体验告诉热爱生命的人们,试试用淡泊无忧的道理推论养生的法理。 赏析:公元423年(宋景平元年)秋天,谢灵运托病辞去永嘉(治所在今浙江温州)太守职务,回到故乡会稽始宁(今浙江上虞)的庄园里。
这里曾是他族曾祖谢安高卧之地,又是他祖父谢玄最初经营的庄园,规模宏大,包括南北二山,祖宅在南山。谢灵运辞官回家后,又在北山另建居宅。
石壁精舍就是他在北山营立的一处书斋。精舍,即儒者授生徒之处,后人亦称佛舍为精舍。
湖,指巫湖,在南北二山之间,是两山往返的唯一水道。此诗当作于公元424-426年(元嘉元年至三年)之间。
此诗是灵运山水诗中的名篇,因而较为典型地体现了宋初诗风嬗变的某些特点。刘勰在《文心雕龙·明诗篇》中曾精辟地概括说:“宋初文咏,体有因革,老、庄告退,而山水方滋。
俪采百字之偶,争价一句之奇;情必极貌以写物,辞必穷力而追新。”而此诗恰好在讲究骈偶、刻意炼句,写景尽态极妍,文辞追求新奇等方面,均具有极为显著的特色。
起首二句即对偶精工而又极为凝炼,从大处、虚处勾勒山光水色之秀美。山间从清晨的林雾笼罩,到日出之后雾散云开,再到黄昏时暝色聚合,一天之内不仅气候冷暖多变,而且峰峦林泉、青山绿水在艳丽的红日光辉照耀下亦五彩缤纷,明暗深浅,绚烂多姿,变态百出,使人目不暇接,赏心悦目。
“昏旦”、“气候”,从时间纵向上概括了一天的观览历程;“山水”、“清晖”,则从空间横向上包举了天地自然的立体全景。而分别着一“变”字、“含”字,则气候景象之变态出奇,山光水色之孕大含深,均给读者留下了遐思逸想。
两句看似平常,却蕴含博大丰富。“清晖”二句,用顶真手法蝉联而出,承接自然。
虽由《楚辞·九歌·东君》中“羌声色兮娱人,观者憺兮忘归”句化出,但用在此处,却十分自然妥帖,完全是诗人特定情境中兴会淋漓的真实感受,明人胡应麟云:“灵运诸佳句,多出深思苦索,如‘清晖能娱人’之类,虽非锻炼而成,要皆真积所致。”(《诗薮·外编》)即指出了诗人并非故意效法前人,而是将由素养中得来的前人的成功经验,在艺术实践中触景而产生灵感,从而自然地或无意识地融化到自己的艺术构思之中。
“娱人”,使人快乐;“憺”,安然貌。不说诗人留恋山水,乐而忘返,反说山水娱人,仿佛山水清晖也解人意,主动挽留诗人。
所谓“以我观物,故物皆著我之色彩。”(《人间词话》) “出谷”二句承上启下:走出山谷时天色还早,及至进入巫湖船上,日光已经昏暗了。
这两句一则点明游览是一整天,与首句“昏旦”呼应;同时又暗中为下文写傍晚湖景作好过渡。以上六句为第一层,总写一天游石壁的观感,是虚写、略写。
“林壑”以下六句,则实写、详写湖中晚景:傍晚,林峦山壑之中,夜幕渐渐收拢聚合;天空中飞云流霞的余氛,正迅速向天边凝聚。湖水中,那田田荷叶,重叠葳蕤,碧绿的叶子抹上了一层夕阳的余辉,又投下森森的阴影,明暗交错,相互照映;那丛丛菖蒲,株株稗草,在船桨剪开的波光中摇曳动荡,左偏右伏,互相依倚。
这四句从林峦沟壑写到天边云霞,从满湖的芰荷写到船边的蒲稗,描绘出一幅天光湖色辉映的湖上晚归图,进一步渲染出清晖娱人、游子憺然的意兴。这一段的写法,不仅路线贯穿、井然有序,而且笔触细腻、精雕细琢,毫发毕肖。
在取景上,远近参差,视角多变,构图立体感、动态感强;在句法上,两两对偶,工巧精美。这一切,都体现出谢诗“情必极貌以写物,辞必穷力而追新”的特点。
虽系匠心锻炼,却又归于自然。 “披拂”二句,写其舍舟陆行,拨开路边草木,向南山路径趋进;到家后轻松愉快地偃息东轩,而内心的愉悦和激动仍未平静。
这一“趋”一“偃”,不仅点明上岸到家的过程,而且极带感情色彩:天晚赶忙归家,情在必“趋”;一天游览疲劳,到家必“偃”(卧息)。可谓炼字极工。
末尾四句总上两层,写游后悟出的玄理。诗人领悟出:一个人只要思虑淡泊,那么对于名利得失,穷达荣辱这类身外之物自然就看得轻了;只要自己心里常常感到惬意满足,就觉得自己的心性不会违背宇宙万物的至理常道,一切皆可顺情适性,随遇而安。
诗人兴奋之余,竟想把这番领悟出的人生真谛,赠予那些讲究养生(摄生)之道的人们,让他们不妨试用这种道理去作推求探索。这种因仕途屡。
6. 【“今以宁越之材而久不止,其为诸侯师,岂不宜哉”、翻译成现代文
如果慢走,虽然速度慢,但是可以走上百里而不停止.翻译宁越,中牟鄙人也,苦耕之劳,谓其友曰:“何为而可以免此苦也?”友曰:“莫如 学,学二十年则可以达矣.”宁越曰:“请十五岁,人将休,吾将不休;人将卧,吾不敢 卧.”十五岁学而周威公师之.夫走者之速也,而过二里止;步者之迟也,而百里不止.今 宁越之材而久不止,其为诸侯师,岂不宜哉! 宁越为战国时中牟人.他家世代种田为生,但他感到种田太辛苦.便问朋友说:“怎样才能免除种田的辛苦?”他的朋友说:“如果你能立志求学,苦读20年,就不用再种田了.”他说:“别人休息的时候,我不休息,别人睡觉的时候,我不睡觉,我苦读15年,应当有所成就.”他刻苦读书15年,因为品学兼优,周成公就聘他为师.终于实现了他的志愿.人如果用很快的速度在走,走过2里(因为没有体力)就停止了;如果慢走,虽然速度慢,但是可以走上百里而不停止.如今宁越的才华持续了很久而不停止,他成为诸侯的老师,这不就是很好的例子嘛?。
转载请注明出处短句子网 » 灵运诸佳句多出深思苦索