1. 世说新语的好词好句好段
1.《世说新语》在艺术上有较高的成就,鲁迅先生曾把它的艺术特色概括为“记言则玄远冷隽,记行则高简瑰奇”(《中国小说史略》).《世说新语》及刘孝标注涉及各类人物共一千五百多个,魏晋两朝主要的人物,无论帝王、将相,或者隐士、僧侣,都包括在内.它对人物的描写有的重在形貌,有的重在才学,有的重在心理,但集中到一点,就是重在表现人物的特点,通过独特的言谈举止写出了独特人物的独特性格,使之气韵生动、活灵活现、跃然纸上.如《俭啬》:“王戎有好李,卖之恐人得其种,恒钻其核.”仅用16个字,就写出了王戎的贪婪吝啬的本性.又如《雅量》记述顾雍在群僚围观下棋时,得到丧子噩耗,竟强压悲痛,“虽神气不变,而心了其故.以爪掐掌,血流沾褥”.一个细节就生动地表现出顾雍的个性.《世说新语》刻画人物形象,表现手法灵活多样,有的通过同一环境中几个人的不同表现形成对比,如《雅量》中记述谢安和孙绰等人泛海遇到风浪,谢安“貌闲意说”,镇静从容,孙绰等人却“色并遽”“喧动不坐”,显示出谢安临危若安的“雅量”.
2.《世说新语》的语言简约传神,含蓄隽永.正如(明)胡应麟《少室山房笔丛》卷十三所说:“读其语言,晋人面目气韵,恍忽生动,而简约玄澹,真致不穷.”有许多广泛应用的成语便是出自此书,例如:难兄难弟、拾人牙慧、咄咄怪事、一往情深,等等
2. 求世说新语好句好段的赏析
1.《世说新语》在艺术上有较高的成就,鲁迅先生曾把它的艺术特色概括为“记言则玄远冷隽,记行则高简瑰奇”(《中国小说史略》)。《世说新语》及刘孝标注涉及各类人物共一千五百多个,魏晋两朝主要的人物,无论帝王、将相,或者隐士、僧侣,都包括在内。它对人物的描写有的重在形貌,有的重在才学,有的重在心理,但集中到一点,就是重在表现人物的特点,通过独特的言谈举止写出了独特人物的独特性格,使之气韵生动、活灵活现、跃然纸上。如《俭啬》:“王戎有好李,卖之恐人得其种,恒钻其核。”仅用16个字,就写出了王戎的贪婪吝啬的本性。又如《雅量》记述顾雍在群僚围观下棋时,得到丧子噩耗,竟强压悲痛,“虽神气不变,而心了其故。以爪掐掌,血流沾褥”。一个细节就生动地表现出顾雍的个性。《世说新语》刻画人物形象,表现手法灵活多样,有的通过同一环境中几个人的不同表现形成对比,如《雅量》中记述谢安和孙绰等人泛海遇到风浪,谢安“貌闲意说”,镇静从容,孙绰等人却“色并遽”“喧动不坐”,显示出谢安临危若安的“雅量”。
2.《世说新语》的语言简约传神,含蓄隽永。正如(明)胡应麟《少室山房笔丛》卷十三所说:“读其语言,晋人面目气韵,恍忽生动,而简约玄澹,真致不穷。”有许多广泛应用的成语便是出自此书,例如:难兄难弟、拾人牙慧、咄咄怪事、一往情深,等等
其中有几句话的赏析
3. 《世说新语》摘抄+赏析
一、荀巨伯 1、正文: 荀巨伯 东汉桓帝时人 远看友人疾,值胡贼攻郡。
值:遇到。胡:古代对西北部民族的统称。
贼:对敌人的蔑称。郡:指郡城。
友人语巨伯曰:“吾今死矣!子可去。” 语:告诉,对……说。
今:将,很快,时间副词。子:您,对人的尊称。
去:离开。 巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪(yé)?” 2、【译文】 荀巨伯从远地来看朋友的病,正遇上胡人的贼兵攻打郡城。
那位朋友对巨伯说:“我快要死了,您可离去。”巨伯说:“(我)从远地来看望您,您要我离开,违背正义而求得活命,难道是我荀巨伯的所为吗?" 贼兵已经进城,到了那位朋友家里,对荀巨伯说:“大军到了,一郡的人都跑光了,你是什么人,敢于独自停留?”荀巨伯说:“我的朋友有病,不忍心抛下他,我宁愿用我的身体代替朋友的生命。
" 贼兵相互说:“我们这班人是无义之人,进入了讲正义的地方!”于是退兵而回,全郡都得到保全。 3、【简析】 本篇选自“德行”门。
它记叙了荀巨伯为了保护病友,不肯“败义以求生",愿以“身代友人命”,感动得贼兵羞愧退走的故事,歌颂了荀巨伯忠于友情,重义轻身的可贵品质。 二、新亭对泣 1、正文 过江诸人,每至美日。
辄相邀新亭,藉(jiè)卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!” 皆相视流泪。
唯王丞相愀(qiǎo)然变色曰: 王丞相:指王导,字茂弘,临沂(今山东省临沂市)人,晋元帝时任丞相。 愀然:神色严肃的样子。
“当共戮(lù)力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 2、【译文】 过江来的诸位名士,每到风和日丽的好日子,总是互相邀请到新亭,坐在草地上饮酒会宴。有一次,周颉坐在正中,叹气说:“(这里的)风景(与洛阳)没有什么不同,只是山河有异啊!”大家都互相望着流眼泪。
只有王丞相神色严肃地说:“我们应当共同为朝廷尽力,收复中原失地,何至于像囚犯似的相对流泪!” 3、【简析】 这则故事反映了西晋灭亡后逃往江南的士族官僚,对丧失国土,偏安一隅形势下的不同态度,一种是周颉的忧郁感伤,一种是王导的奋发自信。作者肯定的是后一种。
这则短文语言简练,三言两语就使两种人的神情毕现。 三、桓南郡好猎 1、正文 桓南郡好猎。
每田狩(shòu),车骑甚盛,五六十里中旌旗蔽隰(xí)。骋良马,驰击若飞,双甄(zhēn)所指,不避陵壑(hè)。
或行(háng)阵不整,麇(jǖn)兔腾逸,参佐无不被系(jì)束。桓道恭,玄之族也。
时为贼曹参军,颇敢直言。常自带绛(jiàng)棉绳,箸腰中。
玄问此何为,答曰:“公猎好缚人士,会当被缚,手不能堪芒也。”玄自此小差(chài)。
2、【译文】 南郡公桓玄喜欢打猎。每次打猎,(跟随的)车马很多,五六十里的范围内旗帜遮盖了平原,驱驰良马,如飞地追击(猎物),军队的左右两翼所指之处,不管丘陵、山沟都要冲去。
如果军队行列不整齐,獐兔跳跃逃走了,那些僚属没有不被捆绑的。桓道恭,是桓玄的同族,当时是贼曹的参军,敢于说直话。
他常常自带深红色的棉绳,系在腰间。桓玄问带这绳子干什么,桓道恭说:“您打猎喜欢捆绑人,(我)总要被捆绑的,(我的)手不能忍受(麻绳上的)芒刺,(所以自带棉绳)。”
桓玄从此(捆绑人的事)少了一些。 3、【简析】 本篇选自“规箴(zhēn)”门。
这则故事记叙了桓道恭用自带棉绳的办法委婉劝谏桓玄好捆绑人的粗暴恶习,表现了桓道恭既敢于直言又讲究方法的性格特点。 四、贺太傅作吴郡 1、初不出门①。
吴中诸强族轻之②,乃题府门云:“会稽鸡,不能啼。”贺闻,故出行,至门反顾,索笔足之曰:“不可啼,杀吴儿。”
于是至诸屯邸,检校诸顾、陆役使官兵及藏逋亡,悉以事言上,罪者甚众③。陆抗时为江陵都督,故下请孙皓,然后得释④。
2、【注释】①贺太傅:贺邵,字兴伯,会稽郡山阴县人,三国时吴国人,任吴郡大守,后升任太子太傅。②吴中:吴郡的政府机关在吴,即今江苏省吴县,也称吴中。
强族:豪门大族。③屯邸:庄园。
检校:查核。逋(bū)亡:逃亡。
战乱之时,赋役繁重,贫民多逃亡到士族大家中藏匿,给他们做苦工,官府也不敢查处。 3、【译文】太子太傅贺邵任吴郡太守,到任之初,足不出门。
吴中所有豪门士族都轻视他,竟在官府大门写上“会稽鸡,不能啼”的字样。贺邵听说后,故意外出,走出门口,回过头来看,并且要来笔在句下补上一句:“不可啼,杀吴儿。”
五、山公以器重朝望 1、年逾七十,犹知管时任①。贵胜年少若和、裴、王之徒,并共言咏②。
有署阁柱曰:“阁东有大牛,和峤鞅,裴楷秋,王济剔嬲不得休。”③或云潘尼作之④。
2、【注释】①山公:山涛。参看《言语》第78 则注①。
朝望:在朝廷中有声望。知管:主管。
时任:当时的重任。按:山涛当时任吏部尚书,所谓知管时任,是说他还亲自主持官吏的任免考选工作。
②贵胜:权贵。 3、【译文】山涛由于受到器重,并且在朝廷中有威望,年纪已过七十岁,还照旧担当重任。
一些权贵家子弟,如和峤、裴楷、王济等人都一起给他歌功颂德。于是有人在阁道的柱子上题道:“阁道东边有大。
4. 世说新语,抄一句译一句
范例很多。比如以下:
识鉴第七之八、此儿有异
(原文)卫玠年五岁,神衿可爱。祖太保曰:“此儿有异,顾我老,不见其大耳!”
(译)卫玠五岁时,神情可爱。祖父太保卫瓘说:“这孩子与众不同,可惜我老了,不能看他长大了。”
识鉴第七之九、强果有余
(原文)刘越石云:“华彦夏识能不足,强果有余。”
(译)刘越石(刘琨)说:“华彦夏(华轶)见识才智不足,坚强果敢有余。”
赏誉第八之十八、言谈林薮
(原文)裴仆射,时人谓为“言谈之林薮”。
(译)对于裴仆射(裴頠),当时人们认为,他是清谈人物的汇聚地。
赏誉第八之十九、未睹不鸣不跃者
(原文)张华见褚陶,语陆平原曰:“君兄弟龙跃云津,顾彦先凤鸣朝阳。谓东南之宝已尽,不意复见褚生。”陆曰:“公未睹不鸣不跃者耳!”
(译)张华见过褚陶后,对陆平原(陆机)说:“你们兄弟是龙跃天河,顾彦先(顾荣)是凤鸣朝阳,我以为东南的人才就你们几个人了,没想到又见到了褚陶。”陆机说:“您是没见到不鸣不跃的人罢了。”
赏誉第八之二十四、当与同归
(原文)王太尉曰:“见裴令公精明朗然,笼盖人上,非凡识也。若死而可作,当与之同归。”或云王戎语。
(译)王太尉(王衍)说:“看到裴令公(裴楷)聪明豁达,超凡脱俗,见识卓绝。如果死可复生,一定和他为伍。”也有人说这是王戎说的。
赏誉第八之二十五、觉我言烦
(原文)王夷甫自叹:“我与乐令谈,未尝不觉我言为烦。”
(译)王夷甫(王衍)感叹道:“我和乐令(乐广)清谈,没有一次不觉得我的语言烦琐。”
赏誉第八之二十六、郭子玄有俊才
(原文)郭子玄有俊才,能言老庄,庾敳尝称之,每曰:“郭子玄何必减庾子嵩!”
(译)郭子玄(郭象)有才华,善谈老庄,庾敳(庾子嵩)常称赞他,总说:“郭子玄不在庾子嵩之下!”
5. 《世说新语》好词好句加读后感(标篇号)十篇
赏誉第八之四、云中白鹤
(原文)公孙度目邴原:“所谓云中白鹤,非燕雀之网所能罗也。”
(译)公孙度品评邴原:“就像云中的白鹤,不是捉麻雀的那种网能捕到的。”
赏誉第八之七、后来领袖有裴秀
(原文)谚曰:“后来领袖有裴秀。”
(译)当时流传这样一句话:“后辈的领袖将是裴秀。”
赏誉第八之十、璞玉浑金
(原文)王戎目山巨源:“如璞玉浑金,人皆钦其宝,莫知名其器。”
(译)王戎品评山巨源(山涛):“就像未经雕琢的玉石,未经提炼的矿石,人们都喜爱它的珍贵,却不能估量它的真实价值。”
赏誉第八之十二、万物不能移
(原文)山公举阮咸为吏部郎,目曰:“清真寡欲,万物不能移也。”
(译)山公(山涛)推举阮咸为吏部郎,品评道:“清心寡欲,不为外物左右。”
赏誉第八之十三、清伦有鉴识
(原文)王戎目阮文业:“清伦有鉴识,汉元以来未有此人。”
(译)王戎品评阮文业:“清纯文雅,有人伦之鉴,自汉代以来,还从没有这样的人。”
赏誉第八之十四、武元夏目裴王
(原文)武元夏目裴、王曰:“戎尚约,楷清通。”
(译)武元夏品评裴楷、王戎说:“王戎简约,裴楷清明通达。”
赏誉第八之十五、栋梁之用
(原文)庾子嵩目和峤:“森森如千丈松,虽磊砢有节目,施之大厦,有栋梁之用。”
(译)庾子嵩(庾敳)品评和峤:“像松柏一样高高耸立,虽然有枝杈,可用来建高楼,可以做栋梁。”
赏誉第八之十六、风尘外物
(原文)王戎曰:“太尉神姿高彻,如瑶林琼树,自然是风尘外物。”
(译)王戎说:“太尉(王衍)仪态高雅清醇,就像玉树琼林,天生就是超脱世俗的人物”
赏誉第八之三十一、名士无多人
(原文)王夷甫语乐令:“名士无多人,故当容平子知。”
(译)王夷甫(王衍)对乐令(乐广)说:“名士没有多少人,自然应该让平子(王澄)品评一番。”
赏誉第八之三十二、悬河泄水
(原文)王太尉云:“郭子玄语议如悬河泄水,注而不竭。”
(译)王太尉(王衍)说:“郭子玄(郭象)说起话来口若悬河,滔滔不绝。”
赏誉第八之四十一、家从谈谈之许
(原文)庾太尉目庾中郎:“家从谈谈之许。”
(译)庾太尉(庾亮)品评庾中郎(庾敳):“家叔言谈很深刻。”
赏誉第八之四十二、神气融散
(原文)庾公目中郎:“神气融散,差如得上。”
(译)庾公(庾亮)品评中郎(庾敳):“神情悠闲洒脱,确实超过常人。”
赏誉第八之四十三、祖车骑朗诣
(原文)刘琨称祖车骑为朗诣,曰:“少为王敦所叹。”
(译)刘琨赞赏祖车骑(祖逖)的开朗豪放,说:“少年时就被王敦称赞。”
6. 世说新语的简介用于摘抄
《世说新语》是记载汉末魏晋时期士大夫阶层言语行为的一部笔记体小说。
鲁迅在其《中国小说的历史变迁》中说:“……从汉末到六朝为篡夺时代,四海骚然,人多抱厌世主义;加以佛道二教盛行一时,皆讲超脱现世,晋人先受其影响,于是有一派人去修仙,想飞升,所以喜服药;有一派人欲永游醉乡,不问世事,所以好饮酒。”自汉朝而后得以独尊的儒家传统思想基石渐渐动摇,人们开始寻觅另外的精神依凭。谈一些玄而又玄的道理,服药饮酒,笃信佛道,任性率真,成为当时社会精英们追逐的时尚,而构成一个五彩纷呈的时代。
《世说新语》一书计有德行、言语、政事、文学、方正、雅量、识鉴、赏誉、品藻、规箴、捷悟、夙慧、豪爽、容止、自新、企羡、伤逝、栖逸、贤媛、术解、巧艺、宠礼、任诞、简傲、排调、轻诋、假谲、黜免、俭啬、汰侈、忿狷、谗险、尤悔、纰漏、惑溺、仇隙三十六篇,除德行、言语、文学、政事有部分传承儒家礼教的内容外,其余篇类大都洋溢着自由浪漫的人生格调,显示了独立自觉的文学内涵。
后世人们所心仪的任性自然,不拘小节,追求智慧的“魏晋风度”,在《世说新语》一书中得到淋漓尽致的体现。作为思想方式和行为方式的“魏晋风度”,对漫长无奈、风雨飘摇的人生里程,不失为一种甜蜜的安慰。
《世说新语》由南朝宋时的刘义庆和他的门下文人编撰而成。刘义庆袭封临川王,为人简约恬淡,爱好文学,所以他有能力编撰此书。南朝梁刘孝标为此书作注,由于宋梁两个朝代间隔短暂,所以刘孝标在注中引证了大量目前已经佚失的材料,刘注与原著一起,对引领我们窥视魏晋时代的生活,具有不可低估的作用。
《世说新语》开笔记体小说的滥觞,是逸事小说集大成者。含蓄幽默、洗练隽永的语言,为后世人们提供了丰厚的营养。其“记言则玄远冷峻,记行则高简瑰奇”的艺术风格,直到今天还在影响着中国文学的发展。
转载请注明出处短句子网 » 《世说新语》佳句摘抄