1. 我自横刀向天笑~这名句是哪首诗的
狱中题壁 (谭嗣同) 望门投止思张俭,忍死须臾待杜根。
我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑。 【注释】: 望门投止-看到人家就去投宿,形容在逃亡途中的惶急情状。
张俭-东汉末年高平人,因弹劾宦官侯览,被反诬结党营私,被迫逃亡。人们看重他的声望品行,都冒着危险接纳他。
这一句是设想逃亡中的康、梁等人一定会受到人们的救护。忍死须臾待杜根-这里作者以忍死的杜根自比。
杜根:东汉安帝时郎中,因要求临朝听政的邓太后还政于皇帝,触怒太后,被命摔死,因执行人手下留情,未死。隐身酒肆,邓太后死后,复官为侍御史。
去留肝胆两昆仑-比喻去者和留下的都是光明磊落、肝胆相照,象昆仑山一样巍峨高大。去:出奔。
指康、梁;留:指自己。 李白《侠客行》- - 赵客缦胡缨,吴钩霜雪明。
银鞍照白马,飒沓如流星。 十步杀一人,千里不留行。
事了拂衣去,深藏身与名。 闲过信陵饮,脱剑膝前横。
将炙啖朱亥,持觞劝侯嬴。 三杯吐然诺,五岳倒为轻。
眼花耳热后,意气素霓生。 救赵挥金槌,邯郸先震惊。
千秋二壮士,煊赫大梁城。 纵死侠骨香,不惭世上英。
谁能书合下,白首太玄经。
2. 我自横刀向天笑的后面句
去留肝胆两昆仑
维新变法失败,谭嗣同从容对梁启超说:“不有行者,无以图将来。不有死者,无以酬圣主。今南海之生死未可卜,程婴、杵臼,吾与足下分任之。”有日本志士苦劝他东游,谭不听,再四强之,则说:“各国变法,无不从流血而成!中国未闻有因变法而流血者,此国之所以不昌也。有之,请自嗣同始!”故及于难。
我自横刀向天笑
谭嗣同还在牢房墙壁上的题诗道:“我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑。”临刑前,他仰天浩叹:“有心杀贼,无力回天;死得其所,快哉快哉!”
3. 我自横刀向天笑的下句
原诗
狱中题壁
【清】谭嗣同
望门投止思张俭,
忍死须臾待杜根。
我自横刀向天笑,
去留肝胆两昆仑。
2全诗翻译
想起了东汉时看见门就投宿的张俭
等待时机就要像即将死亡的杜根
我即使要走向刑场也要仰天大笑
我走了,留下了我那肝胆相照的两兄弟(康有为和大刀王五)
3作者
谭嗣同(1865-1898),字复生,号壮飞,浏阳(今湖南省浏阳市)人。曾为候补知府、军机章京。自幼随父宦游,足迹遍大半个中国,较熟悉当时的社会情况。他是改良主义的激进派。中日甲午战争后,他愤中国积弱不振,积极从事变法维新活动,严厉批判君主专制和封建伦理道德,成为资产阶级改良派中的激进派。一八九八年参加戊戌变法运动,因戊戌政变被捕,慷慨就义。著有《谭嗣同全集》。
4. 比较霸气的语句或诗句,如我自横刀向天笑等
宜将剩勇追穷寇(,不可沽名学霸王)。(毛主席)
醉里挑灯看剑,梦回吹角连营……八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。(辛弃疾)
大江东去,浪淘尽,故垒西边……乱石崩云,惊涛裂岸(一做:“乱石穿空,惊涛拍岸”),卷起千堆雪,江山如画,一时多少豪杰。(苏轼)
仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。(李白)
长恨此身非我有,何时忘却营营,夜阑风静縠纹平,小舟从此逝,江海寄余生。(苏轼)
冲天香阵透长安,满城尽戴黄金甲。(黄巢)
靖康耻,犹未雪,臣子恨,何时灭, 驾长车,踏破贺兰山缺。 壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。 待从头,收拾旧山河,朝天阙! (岳飞)
举世皆醉我独醒,举世皆浊我独清。(屈原)
孤标傲世携谁隐,一样花开为底迟。(曹雪芹)
楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关……出师一表真名世,千载谁堪伯仲间。(陆游)
出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。(杜甫)
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回,君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪……天生我材必有用,千金散尽还复来,烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯……主人何为言少钱,径须酤取对君酌,五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同消万古愁。(李白)
月本无今古,情缘自浅深。(曹雪芹)
流水落花春去也,天上人间。(李煜)
星垂平野阔,月涌大江流。(杜甫)
还来一醉西湖雨,不见跳珠十五年。(苏轼)
江城白酒三杯酽,野老苍颜一笑温。(苏轼)
往日崎岖还以否,路长人困蹇驴嘶。(苏轼)
老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平岗,为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。(苏轼)
后回君若重来,不相忘处,把杯酒,浇奴坟土。(戴复古妻)
飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句,试问闲愁都几许,一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。(贺铸)
……回首东风销鬓影。 重省。十年心事夜船灯。…… 离骨渐尘桥下水,到头难灭景中情。 两岸落花残酒醒, 烟冷,人家垂柳未清明。(吴文英)
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。(元稹)
5. 我自横刀向天笑,下面一句话是什么如题 谢谢了
望门投止思张俭,忍死须臾待杜根。
我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑! ——谭嗣同《狱中题壁》 我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑,意为:而我呢,自赴一死,慷慨激扬;仰笑苍天,凛然刑场!而留下的,将是那如莽莽昆仑一样的浩然肝胆之气! “去留”的“去”字,这里是指一种行为趋向,意为“去留下”,“去留得”,没有很实在的意义。谭嗣同是湖南浏阳人。
据我所知,南方方言和现在的普通话一样,下面这种用法是常有的:用“去”去辅助另一个动词构成一个动词词组或动词短语,而这个动词词组或动词短语的含义大致就是后一个动词的含义,如“去想一下”,“去死吧”,“明天去做什么”等等。这里的“去”字,并不表示空间上的去这里去那里,而是表示时间上的行为、事态之趋势和倾向。
也就是说,“去”可表空间意义上的位移,也可表时间意义上的发生。 从整首诗的意思来看,“去留肝胆两昆仑”中的“去”,应是时间意义上的“去”,而不是空间意义上的“去”。
很多人的理解,包括赵金九先生,恰恰是把它当作空间意义上“去”。而我们所流行的各种解释,都是这样思维定势。
我想,那时的官话或北方话也应有这种用法吧?“去”字的这种重要语义,《现代汉语词典》、《辞海》都有记载。 当然,“去留肝胆两昆仑”这样写,是诗句表达的需要——包括平仄,全部的含义在于指代自己如莽莽昆仑一样的浩然肝胆之气。
实际上,直接从字面上去解,去留下如昆仑一样的“肝”(一昆仑)和如昆仑一样的“胆”(一昆仑),这不也一样表达了诗人的视死如归、浩气凛然和慷慨悲壮吗?正是那种强烈的崇高感和悲壮感,激励着诗人不畏一死、凛然刑场。而这句所表达的,正是那种震憾人心灵的、自赴一死的强烈崇高感和强烈悲壮感。