1. 到中国的日语衍生词有哪些
哲学,文学,经济,社会,革命,民主,科学。
文艺方面的如∶实力派(歌手)、演技派(演员)、新锐、友情出演、人气。像“本节目由**公司提供赞助”这样的说法,也是从日本传来。
体育方面的如:折返点(用于马拉松)、安打(棒球);
围棋界尤其明显,如中国流、名人(赛)、段、段位、对战等。
经济方面如∶(市场)人气、(企业)业绩、业界、内需、不良(贷款)、开发(当“研制”讲)、书屋(其实日语里没有这个说法,日语叫“本屋”。汉语的“书”,日语叫“本”)等。
其他方面的也有,如(日本)料理、(上班)族、充电(如“多数青年人认为自己急需充电”)、自信(当名词用,如“我有这个自信”)。
2. 日语句子的组成跟汉语是一样的吗
呵呵,比起英语,日语跟汉语的相似程度要大一些,至少主语和谓语的位置是一样的。
也就拿你举得例子来说,你叫什么名字,英语的主语都放到最后了,作为中国人很不习惯的,至少日语 你 这个主语仍然在最前面。贵方の名前は何ですか,你看这个句子,跟中文就完全一样的用法啦。
贵方の名前 你的名字 。は 是 。
何ですか 什么呢? 对吧,完全的中文理解! 当然这只是很简单的一个日语句子,一般来说,主+谓+宾这样的句子日语跟汉语是相同的。但是日语和汉语的区别在于有动词的句子。
如果我换一种翻译。
私は贵方の名前を覚えます、翻译的话是我记得你的名字,而实际上要说的话,是 我 你的名字 记得。
大概就是这样。
日语的动作始终都在最后,你不听完句子,就不知道他到底要做什么。
3. 把下面的日语句子译成汉语
11 ,问题: “信息内容的讯息栏代码和明确的讯息”请翻译这话的条文。
12 ,问题: “时创造新的行为守则的形式的基础上,创造了骨架。 ”请翻译这话的条文。
13 ,问题: “有很多相同的名称中存在的异义的查询,以便修订,以谨慎,请”请翻译这话的条文。
14 ,问题: “如果判决或选择巢记述仁绫, 4个字节动转向的权利。 ”请翻译这话的条文。
15 ,问题: “模块在该场合记述评论,就其内容的过程中尽可能点的简略记述。 ”请翻译这话的条文。
16 ,问题: “新守则,建立处理时的名称,创建日期,作者的姓名,记入概述了这一进程。 ”请翻译这话的条文。
17 ,问题: “测试中使用的讯息方块,开発终了高,一定要删除”请翻译这话的条文。
18 ,问题: “时测试模块用于测试的逻辑, msgbox ,如测试,并确定要删除时终了请”请翻译这话的条文。
19 ,问题: “一个过程是没有执行,请参阅新闻稿所附资料。往往不知道的原因,请告诉我们。 ”翻译这话的条文。
20 ,问题: “顺书的手就这一重要的工作是开発动作确认业创造一个数据顾客”请翻译这话的条文。
21 ,问题: “开発过程和规格,以创造一个更好的理解数据对材料顾客请”请翻译这话的条文。
22 ,问题: “这种工作顺书业就其内容所进行的测试所遗漏的部分。 ”请翻译这话的条文。
23 ,问题: “企业号电话连字符( -)的立场,所以检查是正确的,然后去请”请翻译这话的条文。
24 ,问题: “号,例如电话务先根根进入女王务先电话查询,请按下按钮。该当数据,如果选択高,除非选択没有以前的屏幕按钮,请”请翻译这第话。
25 ,问题: “瀑布瀑布的意思是基本的维修运用计画,从瀑布的水就流下来,制度,以顺番开発,这种做法是瀑布的水没有流动,从底部到顶部,由于原来的皇后则可能不会返回。 “请翻译这话的阶段。
26 ,问题: “该项目结成系统开発该开発决memasu制度。此外,规模见积与它的基础上的财政预算案,员人,日期约计画立てます。 “请翻译这话的条文。
27 ,问题: “高锟重新输入屏幕和尝试运行录注册网上客户的主机,请”请翻译这话的条文。
28 ,问题: “现状业务调查,以分析该系统是否或不决开発memasu这样做。 ”请翻译这话的条文。
29 ,问题: “资产负债表电影收到一项请求,要求从工业开発开始的电影,而使用书业的确认,以请”请翻译这话的条文。
30 ,问题: “什么,如果有疑虑, ”问答一票制“创造接待人员须提交通过的B侧
4. 感人的日语句子[要有中文翻译]
一时想不起来,偷个懒,甩段简单的歌词吧
共に歩き 共に探し 共に笑い 共に誓い
tomoni aruki tomoni sagashi tomoni warai tomoni chikai
共に感じ 共に选び 共に泣き 共に背负い
tomoni kanji tomoni erabi tomoni naki tomoni seoi
共に抱き 共に迷い 共に筑き 共に愿い
tomoni idaki tomoni mayoi tomoni kizuki tomoni negai
そんな 日々を 描きながら..
sonna hibi wo egakina kara
偶然 という 名の 运命 そんな出 逢いだからこそ
guuzen toiu nano unmei sonna de aida karakoso
何気ない 瞬间 を 今日から は かけがえのない 瞬间に
nanigenai shunkan wo kyo kara wa kakegaenonai shunkan ni
中文:
起漫步 一起寻找 一起欢笑 一起许愿
一起感受 一起抉择 一起哭泣 一起承担
一起拥抱 一起犹豫 一起建造 一起期望
用心描绘着那样美好的日子
不知不觉中 二人 做着同样的举动 无论是动作还是笑容
这降临于世的新生命 便是那比任何事物都珍贵的两道光芒