1.日语句子解析
かわいそう和好き都是 二类形容词(即形容动词)
かわいそう和好き是形容动词的词干,其词尾是だ
后接体言的时候,だ变成な,再加体言。
かわいそうなのは夕子よ。=かわいそうな人は夕子よ。
句意大致相同,但是前者更为地道和常用,の是形式体言,这里代指"人"
おまえが好きなんだ= おまえが好きなのだ
の在这里表原因和解释说明,口语里常用ん来代替の。
在这种表达方式的接续中,
名词和形容动词 要将词尾助动词だ变成な 再加の
动词和形容词 直接加の
不知道、我说明白了没有。
有点弄不清楚这是四级还是三级的语法了……
2.日语句子理解,等
私たちは、このことをしっかり胸にとどめておかなくてはなりません
直译: 我们必须把这件事好好放在心上.
意译: 我们必须非常在意这件事.
なくてはなりません 前面接动词未然形,以双重否定的形式表示必须做某事(不做某事就不行)
おかなく的原形是动词 置く(おく).おかなく是其未然形(即表示否定).
=ておく+なぃ+てはなりません这么说不准确,应该是ておく的否定形式ておかなく+てはなりません
还可以换一种说法:
ておかなくてはなりません=ておかなければなりません。
3.日语句子的理解~
【约束してた】就是「约束していた」省略了「い」,意思就是“约定好了的。”实际上这里是「约束する」+「ている」,「ている」表示动作的持续,就是约定这件事是一直持续着的,用「ていた」是因为这是过去的约定并且持续到现在。
动词连用形 也就是 「ます」形+「そうだ」表示“很可能。。。”“会。。。”,如「行ける」(“能去”)+「そうだ」表示很可能去。
「そうにない」是「そうだ」的否定形式,表示可能性很小。所以「行ける」(“能去”)+「そうにない」就表示去的可能性很小。
至于「そうにないん」句中最后的「ん」则是表示一般接在句尾表示一种语气,这里表示强调。