1.法语短句翻译
这个句字其实本身也有两层意思。
1,如果你还在上学,而你在另一个学校上学,那么你和他就几乎不可能同校,(转校另当别论)这时候表达愿望的话,那么“从句用Si+imparfait。,主句用conditionnel”,那么句子就是:Ce serait magnifique (super) si je etais le camarade de Sophi Mapuis.2, 如果你没有上学,或者你是初中,他是高中,你想要高中和他在同一个学校,那么就是将来的概念,那么句子就是:Ce sera maginfique (super ) si je serai (deviendrai) le camarade de Sophie Mapuis.你看看自己的实际情况选一个句子吧。
2.一些法语句子短语不太明白,请指点~
楼主问的这些问题比较有意思。
1 à nouveau / de nouveau 有何区别?
答:à nouveau表示用别的方法再来一次,结果可能会改变。
de nouveau表示用同样的方法再来一次,结果可能不会改变。
2 Vous acceptez mais à une condition. à什么用法?
答:à une condition里的à表方式,基于一定的条件。
3 Vous acer dea places de concert, football。en trop.
en trop是啥固定短语吗?
答:可以算是固定短语:太多,超额,超编。
4 C'est gentil à vous.
La fondation Maeght symbolise à elle seule cette harmonie entre l'art et la nature.
à vous,à elle seule是什么用法?
答:C'est gentil à vous是惯用法。如果非要说à的用法,就算“从属”关系吧,gentil是属于vous的,呵呵。
这里的间接宾语à elle seule本来是在句末的,但是提前到动词后面表示强调。
5 Sport mixte par excellence,le patin est à la mode,que ce soit pour les sorties familiales.
为什么用虚拟呢?
答:这个句子不完全,所以我看着奇怪,我上网搜了一下,原句是:
Sport mixte par excellence, le patin est à la mode, que ce soit pour les sorties familiales ou pour les randonnées de groupe du vendredi soir.
所以这里的que ce soit。ou。就是“不管。。。还是。。。”的意思。我们可以在que前面加个东西:Il est peu important que ce soit pour 。 ou pour。,这样可以比较直观的感受这里que后面虚拟式的用法,que前面原有的东西只是被省略掉了而已。另外,关于que引导的表示“不管,无论”等逻辑关系的虚拟式的用法,有专门的讲解。
6 Le but des 《tireurs》 est de frapper les boules des adversaires qui se trouvent près du cochonnet pour les éliminer.
请翻译一下这句话。为什么是de frapper呢?
答:法语里有些动词可以直接引导下一个从属关系动词。如:Il faut dormir. Je veux partir.但互不从属的动作之间要用de来引出下一个动作。
7 C'est là que la discussion commence:。
c'est là que 什么意思呢?
答:就在这个时候。
8 Car,pendant près d'une heure,elle m'a posé des questions,souvent indiscrètes,auxquelles,mal à l'aise。
auxquelles是à+lesquelles吗?在句子中代的什么,怎么代的呀?
答:这里也省略了很多东西,还原后:je me sens mal à l'aise aux questions。。。所以auxquelles=à+lesquelles=aux questions
9 c'est près de moi qu'elle est venue s'asseoir au salon.
que是什么用法呀?
答:这里是强调句式c'est。que。。不过我认为这里的que也可以用ou代替。
比如C'est la ou j'étais né(e) / C'est à Paris que je suis né(e).第二个句子里面,à提前到了巴黎前面,所以可以用que。
3.经典法语句子,满意追加40分~
Le Dieu me donnera la justice. (《基督山伯爵》里的经典句子,主人公因为受迫害入狱,狱中条件十分恶劣,他撑过来并逃出靠的就是这个信念。这句话是他刻在牢房墙上的,意译为“上帝会给我一个公正的答复的”)
Il semble que le destin a mis la main. (电影《卡撒布兰卡》里的经典台词,意思是“好像命运已经插手了”)
还有一句英语的,我个人觉得很好:May destiny teach you greatness.
^_^还算令人满意吧
4.非常简单的法语短句,请翻译成英文
1 il fait beau
The weather is good.
2 il fait du vent
It is windy
3 il y a du brouillard
It's foggy
4 il y a du soleil
It's sunny
5 il fait chaud
It is warm
6 il fait froid
It is cold
7 ll joue au football
He plays football
8 ll ecoute des disques
He listens to music/ He is listening to music
9 Andre prend le petit dejeuner
Andre eats breakfast/has breakfast
10 Je voudrais un cafe
I would like a cup of coffee
Je voudrais un vin rouge
I would like a glass of red wine