求敦刻尔克大撤退后,丘吉尔的演讲,英文
We shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our island, whatever the cost may be, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender, and even if, which I do not for a moment believe, this island or a large part of it were subjugated and starving, then our empire beyond the seas, armed and guarded by the British fleet, would carry on the struggle, until, in God's good time, the new world, with all its power and might, steps forth to the rescue and the liberation of the old 我们将在法国作战,我们将在海上和大洋中作战,我们将具有愈来愈大的信心和愈来愈强的力量在空中作战;我们将不惜任何代价保卫我们的岛屿。我们将在海滩上作战;我们将在敌人登陆地点作战;我们将在田野和街头作战;我们将在山区作战;我们决不投降。
"We shall not flag or fail. We shall go on to the end. We shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air. We shall defend our island, whatever the cost may be. We shall fight on the beaches, we shall fight on the landing-grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills. We shall never surrender!" W.Churchill“我们不应标志或失败。我们会坚持到最后。我们要战斗在法国,我们将在海洋中的战斗,我们将以越来越大的信心和越来越强的力量在空中战斗。我们将保卫我们的岛屿,不管付出什么代价。我们要在海滩上战斗,我们要在陆地上作战,我们将在田野和街道上战斗,我们将在山区作战。我们决不投降!” W.丘吉尔
We shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our island, whatever the cost may be, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender, and even if, which I do not for a moment believe, this island or a large part of it were subjugated and starving, then our empire beyond the seas, armed and guarded by the British fleet, would carry on the struggle, until, in God's good time, the new world, with all its power and might, steps forth to the rescue and the liberation of the old.
丘吉尔演讲稿
求丘吉尔never give up的全篇英文演讲原文
全文就是 “Never give up!”。丘吉尔在牛津大学毕业典礼上曾经做过一次演讲。他亦是诺贝尔文学奖获奖者,是当代著名的演说家,也是伟大的政治家,而他在屏住呼吸等待祝词的听众面前只说了一句话: “Never give up!”即永不放弃。
丘吉尔就说了这一句话 经过如下二战时期的盟国“三巨头”之一、英国前首相丘吉尔是一个非常著名的演说家。他生命中的最后一次演讲是在一所大学的结业典礼上,也许由于丘吉尔太过年迈,演讲的全过程大约持续了20分钟,但全程他只讲了一句话,但这次演讲却成为演讲史上的经典之作,永垂青史。 丘吉尔在他生命中的最后一次演讲是在剑桥大学的一次毕业典礼上,整个大会礼堂里坐着上万名学生,他们正在等候着伟人丘吉尔的到来. 在随从的陪同下,丘吉尔先生准时到达,并慢慢地走进了会场,走向讲台.站在讲台上,丘吉尔脱下他的大衣交给随从,接着摘下帽子,默默地注视所有的听众.一分钟后,丘吉尔缓缓地说了一句话:”Never Give Up!” 说完这句话后,丘吉尔穿上了大衣带上帽子离开了会场.整个会场鸦雀无声,一分钟后,掌声雷动,经久不息。
最后证明,这是作者杜撰的,丘吉尔没有在大学演讲说这话
求丘吉尔never give up的全篇英文演讲原文
英国首相丘吉尔说,我们将战斗到底,我们绝不投降的英文是什么?不要百度翻译的,要历史课本上的
1940年,丘吉尔前往下议院去报告救亡和目前军队情况。他做出了一份名为“我们应该在沙滩上战斗”的演讲。 On 4 June, Churchill went to the House of Commons to report on the evacuation and consequent military situation. This report has since become commonly known as his 'We Shall Fight on the Beaches' speech. 由于原文太长,故此省略,直接摘要了主要部分,我觉得'战斗到底'应该是译者对于‘we shall fight on the beaches'的翻译吧,而’从不投降‘可以在下面看到。(我用竖符号把内容标示出来了。) We shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our island whatever the cost may be. |We shall fight on the beaches|, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills. |We shall never surrender!'|. 希望有帮助。
转载请注明出处短句子网 » 丘吉尔演讲稿原文(丘吉尔演讲稿原文带翻译)