1.有夏天气息的日语句子
优し2113い人 かわいい人,温柔的人啊5261,可爱的人啊,心から笑っておく4102れ,让我从心底发出笑容1653。
优しさも笑颜も梦の语り方も,对温柔、笑容以及梦想的讲述方式都一无所知,知らなくて全部 君を真似たよ,我只是跟随着你 做你的影子。きみの瞳に映る わたしは何色ですか,你眼中映出的我 有着怎样的色彩,赤深き望むなら 渡そう阳の光を,若希望是红色的 就把阳光赠予你。
縦の糸はあなた,纵向的线是你,横の糸は私,横向的线是我,织りなす布はいつか谁かを,相遇交织而成的布 或许有一天会有谁。
2.日语描写春夏秋冬景色的句子
简単な描き: 春の曲(2~5月) ヨコハマヒザクラ 早春赋、春よ来い、どこかで春が、春が来た、花、春の小川、さくらさくら、春の歌、ヴィヴァルディ「四季」より「春」、など。
夏の曲(6~9月) 来间岛の海岸 夏の思い出、茶摘(ちゃつみ)、われは海の子、ふじの山、たなばたさま、ほたるこい、夏祭り(ジッタリン・ジン)、东京音头など。 秋の曲(9~11月) 红叶 ちいさい秋みつけた、红叶(もみじ)、里の秋、虫の声、七つの子、夕焼け小焼け、胧月夜(おぼろづきよ)、など。
冬の曲(12~2月) 北海道美瑛町の哲学の木 雪の降るまちを、ペチカ、トロイカ(ロシア歌曲)、雪(ゆきやこんこ)、ヴィヴァルディ「四季」より「冬」、ベートーヴェン交响曲第9番(第九)、东急ジルベスターコンサートの曲、ニューイヤーコンサートの曲など。---------------------------------春、北京の大覚寺で玉兰の花を楽しむ 北京では、日中の最高気温が25度を超えるようになり、春の阳気が続いています。
この季节は、家族や友人と郊外へ游びに行く人も多いようです。北京市内の喧騒を离れて、静かな场所で穏やかな时间を过ごしたい方は、北京郊外の古刹「大覚寺」へ出かけてみてはいかがでしょうか。
长い歴史を持つ北京には、多くの寺院があります。大覚寺はその一つで、1068年、辽の时代に建てられた古い寺院です。
北京市中心部から北西の方向へ、车でおよそ1时间。清の西太后も爱した庭园「颐和园」の先に位置します。
寺院の敷地面积はおよそ6000平方メートル。敷地内には泉があり、清らかな水が涌き出ることでも有名で、别名「清水院」とも呼ばれています。
また境内には、辽の时代の石碑や明の时代の建造物などが随所に见られ、その歴史を感じることができます。 大覚寺の门は、东の方角に向かって开かれています。
背后には、美しい山がそびえます。この位置関系は、中国古来の「风水」の考え方を取り入れたものだそうです。
悠久の歴史を持つ大覚寺は、树齢300年の玉兰(ハクモクレン)の木があることで有名です。毎年春になると、美しい玉兰の花が咲き夸ります。
大覚寺の玉兰は「北京一」と言われるほど有名です。 大覚寺の玉兰は清の时代の后期、ある住职が南の江西省から持ってきたものだそうです。
つまり、この玉兰はもともと北京に生えていたものではなく、南方地方由来の植物なのです。多くの诗人たちがここを访れ、玉兰の花を诗に咏んでいます。
大覚寺でもうひとつ有名なのが茶馆です。敷地内に建てられた「明恵茶馆」は1997年から営业を开始しました。
大覚寺の泉から涌き出た水で淹れた中国茶は、ほかにはないまろやかな味わいです。また、浙江省绍兴の料理を楽しめるレストランやホテルも并设されています。
さらに周辺には観光农园も多いため、周末を利用して泊りがけでやってくる観光客も多いそうです。 北京は天安门や万里の长城など见どころが多い町ですが、こうした古刹を访れる旅もきっと新鲜です。
大覚寺の入场料は20元(日本円でおよそ300円)。郊外の山のふもとに位置するため、気温が市内よりも2-3度低くなります。
春や夏でも、はおるものを用意したほうがよいでしょう。
3.找一些比较优美的日文句子,经典语句
1、剣を握らなければ おまえを守らない 剣を握ったままでは おまえを抱きしめられない
翻译:如果我手上没有剑,我就无法保护你。如果我一直握着剑,我就无法抱紧你。
2、夏の花の如(ごと)く艶(つや)やかに生き、秋の枯叶(かれは)の如く穏(おだ)やかに终りを迎えよ。
翻译:生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
3、世界が终るまでは、离れることも无い
翻译:即使到了世界的尽头,我们也不会分离。好听唯美的日语句子大全。
4、桜(さくら)があんなに洁(いさぎよ)く散(ち)るのは、来年(らいねん)も咲(さ)くのわかってるからだよ。
翻译:樱花之所以毫不留恋地飘零,是因为她知道明年还会开花。
5、自分(じぶん)の梦(ゆめ)を强(つよ)く信(しん)じる人间(にんげん)にこそ、未来(みらい)は开(ひら)かれる。
翻译:未来属于那些坚定相信自己梦想的人。
6、上手くはいかぬこともあるけれど、天を仰(あお)げば、それさえ小さくて、青い空は凛(りん)と澄んで、羊云(ひつじぐも)は静かに揺れる、花咲くを待つ喜びを、分かち合えるのであれば、それは幸せ。
翻译:虽然也会遇到不顺遂的事,但抬头看看天空就会发现,那有多微不足道。蓝天那么的清澈,像羊群般的云静静地飘荡,等待花开的喜悦,如果能跟你一起分享,那就是幸福。
4.夏日漱石的句子“你读书,我跳舞,猫儿之春日日无辛苦”的日语原句
“你读书,我跳舞,猫儿之春日日无辛苦”的日语原句如下:
书を読むや おどるや猫の春一日
しょをよむやおどるやねこのはるひとひ
夏目漱石(なつめ そうせき,1867-1916),本名夏目金之助,笔名漱石,取自"漱石枕流"(《晋书》孙楚语) ,日本近代作家,生于江户的牛迂马场下横町(今东京都新宿区喜久井町)一个小吏家庭,是家中末子。
夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为"国民大作家"。他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。写小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他对个人心理的描写精确细微,开启了后世私小说的风气之先。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。他一生坚持对明治社会的批判态度。