1.诗经《紫薇》表达了什么样的情感
我读诗经没读到多<紫薇>,只有<采薇> 赏析:采薇采薇1, 薇亦作止2。
曰归曰归3, 岁亦莫止4。 靡室靡家5, 玁狁之故6。
不遑启居7, 玁狁之故。 采薇采薇, 薇亦柔止。
曰归曰归, 心亦忧止。 忧心烈烈8, 载饥载渴9。
我戍未定10, 靡使归聘11。 采薇采薇, 薇亦刚止12。
曰归曰归, 岁亦阳止13。 王事靡盬14, 不遑启处。
忧心孔疚15, 我行不来16! 彼尔维何17? 维常之华18。 彼路斯何19? 君子之车20。
戎车既驾21, 四牡业业22。 岂敢定居? 一月三捷。
驾彼四牡, 四牡骙骙23。 君子所依24, 小人所腓25。
四牡翼翼26, 象弭鱼服27。 岂不日戒28? 玁狁孔棘29! 昔我往矣, 杨柳依依30。
今我来思31, 雨雪霏霏32。 行道迟迟, 载渴载饥。
我心伤悲, 莫知我哀! 1.薇:豆科植物,今俗名称大巢菜,可食用。2.作:生。
止:语助词。3.曰:说,或谓乃语助词,无义。
4.莫:"暮"的本字。岁暮,一年将尽之时。
5.靡:无6.玁狁(xiǎnyǔn):北方少数民族,到春秋时代称为狄,战国、秦、汉称匈奴。7.不遑:没空。
遑,闲暇。启:跪坐。
居:安居。8.烈烈:火势很大的样子,此处形容忧心如焚。
9.载:语助词。10.戍:驻守。
定:安定。11.使:传达消息的人。
聘:探问。12.刚:指薇菜由嫩而老,变得粗硬。
13.阳:阳月,指夏历四月以后。14.盬(ɡǔ):休止。
15.疚:痛苦。孔疚,非常痛苦。
16.来:回家。不来,不归。
17.尔:"薾"的假借字,花盛开貌。维何:是什么。
18.常:常棣,棠棣。19.路:同"辂",高大的马车。
20.君子:指将帅。21.戎车:兵车。
22.四牡:驾兵车的四匹雄马。业业:马高大貌。
23.骙(kuí)骙:马强壮貌。24.依:乘。
25.小人:指士卒。腓(fěi):"庇"的假借,隐蔽。
26.翼翼:行止整齐熟练貌。27.象弭:象牙镶饰的弓。
鱼服:鱼皮制成的箭袋。服,"箙"的假借。
28.日戒:每日警备。29.棘:同"急"。
30.依依:柳枝随风飘拂貌。31.思:语助词。
32.雨(yù):作动词,下雪。霏霏:雪花纷飞貌。
寒冬,阴雨霏霏,雪花纷纷,一位解甲退役的征夫在返乡途中踽踽独行。道路崎岖,又饥又渴;但边关渐远,乡关渐近。
此刻,他遥望家乡,抚今追昔,不禁思绪纷繁,百感交集。艰苦的军旅生活,激烈的战斗场面,无数次的登高望归情景,一幕幕在眼前重现。
《采薇》,就是三千年前这样的一位久戍之卒,在归途中的追忆唱叹之作。其类归《小雅》,却颇似《国风》。
全诗六章,可分三层。既是归途中的追忆,故用倒叙手法写起。
前三章为一层,追忆思归之情,叙述难归原因。这三章的前四句,以重章之叠词申意并循序渐进的方式,抒发思家盼归之情;而随着时间的一推再推,这种心情越发急切难忍。
首句以采薇起兴,但兴中兼赋。因薇菜可食,戍卒正采薇充饥。
所以这随手拈来的起兴之句,是口头语眼前景,反映了戍边士卒的生活苦况。边关士卒的“采薇”,与家乡女子的“采蘩”、“采桑”是不可同喻的。
戍役不仅艰苦,而且漫长。“薇亦作止”、“柔止”、“刚止”,循序渐进,形象地刻画了薇菜从破土发芽,到幼苗柔嫩,再到茎叶老硬的生长过程,它同“岁亦莫止”和“岁亦阳止”一起,喻示了时间的流逝和戍役的漫长。
岁初而暮,物换星移,“曰归曰归”,却久戍不归;这对时时有生命之虞的戍卒来说,怎能不“忧心烈烈”。那么,为什么戍役难归呢?后四句作了层层说明:远离家园,是因为玁狁之患;戍地不定,是因为战事频频;无暇休整,是因为王差无穷。
其根本原因,则是“玁狁之故”。《汉书·匈奴传》说:“(周)懿王时,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中国。
中国被其苦,诗人始作,疾而歌之曰:‘靡室靡家,猃狁之故’云云。”这可视为《采薇》之作的时代背景。
对于玁狁之患,匹夫有戍役之责。这样,一方面是怀乡情结,另一方面是战斗意识。
前三章的前后两层,同时交织着恋家思亲的个人情和为国赴难的责任感,这是两种互相矛盾又同样真实的思想感情。其实,这也构成了全诗的情感基调,只是思归的个人情和战斗的责任感,在不同的章节有不同的表现。
四、五章追述行军作战的紧张生活。写出了军容之壮,戒备之严,全篇气势为之一振。
其情调,也由忧伤的思归之情转而为激昂的战斗之情。这两章同样四句一意,可分四层读。
四章前四句,诗人自问自答,以“维常之华”,兴起“君子之车”,流露出军人特有的自豪之情。接着围绕战车描写了两个战斗场面:“戎车既驾,四牡业业。
岂敢定居,一月三捷。”这概括地描写了威武的军容、高昂的士气和频繁的战斗;“驾彼四牡,四牡骙骙。
君子所依,小人所腓。”这又进而具体描写了在战车的掩护和将帅的指挥下,士卒们紧随战车冲锋陷阵的场面。
最后,由战斗场面又写到将士的装备:“四牡翼翼,象弭鱼服。”战马强壮而训练有素,武器精良而战无不胜。
将士们天天严阵以待,只因为玁狁实在猖狂,“岂不日戒,玁狁孔棘”,既反映了当时边关的形势,又再次说明了久戍难归的原因。《毛序》根据这两章对军旅生活的描写,认为《采薇》是“遣戍役”、劝将士之诗。
这与诗意不符。从全诗表现的矛盾情感看,这位戍卒既恋家也识大局。
2.求【新还珠格格】里尔康对紫薇的爱情表白
尔康:你是在等待黄昏,还是在等待某人,别跟起我讲你是在等待金锁。
紫薇:你不喜欢这个答案吗?那么我应该怎么回答你呢? 尔康:如果有人在期待我,等待我,那我会觉得很幸福。 紫薇:你只需要这么简单的幸福吗?这样就可以满足你吗? 尔康:只要能跟你相处在一起,不管什么样的日子,每个时辰都是我的幸福。
紫薇:可是你说过,我会让你{痛苦}呀。 尔康:这种痛苦 夹杂着狂欢,我好像越来越着迷,已经无法自拔,深深的陷在里面了,今天皇上和军机大臣开了一下午的会,我在门外不停的想你,忽然想起了白居易的两句诗,独坐黄昏谁是伴,紫薇花伴紫微郎,你真的害惨了我,我居然和白居易诗中的{紫微郎}一样,值班没事做,静想紫薇花。
紫薇:原来你当班的时候,都在胡思乱想。 尔康:虽然我不是 唐代中书省的大官紫微郎,但在你面前,我甘心做一位守望夏紫薇一辈子的紫微郎。
紫薇:我有这样紫微郎守着,我也感到很幸福,是,我一直在这儿等你,看着快到黄昏,想着你也该值完班回来了,就身不由己站在这里发呆。 尔康:现在我真是名副其实的{独坐黄昏谁是伴,紫薇花伴紫微郎}。
原来白居易早就为我俩写下了诗句。
3.诗经《紫薇》表达了什么样的情感
我读诗经没读到多<紫薇>,只有<采薇>赏析:采薇采薇1, 薇亦作止2。
曰归曰归3, 岁亦莫止4。 靡室靡家5, 玁狁之故6。
不遑启居7, 玁狁之故。 采薇采薇, 薇亦柔止。
曰归曰归, 心亦忧止。 忧心烈烈8, 载饥载渴9。
我戍未定10, 靡使归聘11。 采薇采薇, 薇亦刚止12。
曰归曰归, 岁亦阳止13。 王事靡盬14, 不遑启处。
忧心孔疚15, 我行不来16! 彼尔维何17? 维常之华18。 彼路斯何19? 君子之车20。
戎车既驾21, 四牡业业22。 岂敢定居? 一月三捷。
驾彼四牡, 四牡骙骙23。 君子所依24, 小人所腓25。
四牡翼翼26, 象弭鱼服27。 岂不日戒28? 玁狁孔棘29! 昔我往矣, 杨柳依依30。
今我来思31, 雨雪霏霏32。 行道迟迟, 载渴载饥。
我心伤悲, 莫知我哀! 1.薇:豆科植物,今俗名称大巢菜,可食用。2.作:生。
止:语助词。3.曰:说,或谓乃语助词,无义。
4.莫:"暮"的本字。岁暮,一年将尽之时。
5.靡:无6.玁狁(xiǎnyǔn):北方少数民族,到春秋时代称为狄,战国、秦、汉称匈奴。7.不遑:没空。
遑,闲暇。启:跪坐。
居:安居。8.烈烈:火势很大的样子,此处形容忧心如焚。
9.载:语助词。10.戍:驻守。
定:安定。11.使:传达消息的人。
聘:探问。12.刚:指薇菜由嫩而老,变得粗硬。
13.阳:阳月,指夏历四月以后。14.盬(ɡǔ):休止。
15.疚:痛苦。孔疚,非常痛苦。
16.来:回家。不来,不归。
17.尔:"薾"的假借字,花盛开貌。维何:是什么。
18.常:常棣,棠棣。19.路:同"辂",高大的马车。
20.君子:指将帅。21.戎车:兵车。
22.四牡:驾兵车的四匹雄马。业业:马高大貌。
23.骙(kuí)骙:马强壮貌。24.依:乘。
25.小人:指士卒。腓(fěi):"庇"的假借,隐蔽。
26.翼翼:行止整齐熟练貌。27.象弭:象牙镶饰的弓。
鱼服:鱼皮制成的箭袋。服,"箙"的假借。
28.日戒:每日警备。29.棘:同"急"。
30.依依:柳枝随风飘拂貌。31.思:语助词。
32.雨(yù):作动词,下雪。霏霏:雪花纷飞貌。
寒冬,阴雨霏霏,雪花纷纷,一位解甲退役的征夫在返乡途中踽踽独行。道路崎岖,又饥又渴;但边关渐远,乡关渐近。
此刻,他遥望家乡,抚今追昔,不禁思绪纷繁,百感交集。艰苦的军旅生活,激烈的战斗场面,无数次的登高望归情景,一幕幕在眼前重现。
《采薇》,就是三千年前这样的一位久戍之卒,在归途中的追忆唱叹之作。其类归《小雅》,却颇似《国风》。
全诗六章,可分三层。既是归途中的追忆,故用倒叙手法写起。
前三章为一层,追忆思归之情,叙述难归原因。这三章的前四句,以重章之叠词申意并循序渐进的方式,抒发思家盼归之情;而随着时间的一推再推,这种心情越发急切难忍。
首句以采薇起兴,但兴中兼赋。因薇菜可食,戍卒正采薇充饥。
所以这随手拈来的起兴之句,是口头语眼前景,反映了戍边士卒的生活苦况。边关士卒的“采薇”,与家乡女子的“采蘩”、“采桑”是不可同喻的。
戍役不仅艰苦,而且漫长。“薇亦作止”、“柔止”、“刚止”,循序渐进,形象地刻画了薇菜从破土发芽,到幼苗柔嫩,再到茎叶老硬的生长过程,它同“岁亦莫止”和“岁亦阳止”一起,喻示了时间的流逝和戍役的漫长。
岁初而暮,物换星移,“曰归曰归”,却久戍不归;这对时时有生命之虞的戍卒来说,怎能不“忧心烈烈”。那么,为什么戍役难归呢?后四句作了层层说明:远离家园,是因为玁狁之患;戍地不定,是因为战事频频;无暇休整,是因为王差无穷。
其根本原因,则是“玁狁之故”。《汉书·匈奴传》说:“(周)懿王时,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中国。
中国被其苦,诗人始作,疾而歌之曰:‘靡室靡家,猃狁之故’云云。”这可视为《采薇》之作的时代背景。
对于玁狁之患,匹夫有戍役之责。这样,一方面是怀乡情结,另一方面是战斗意识。
前三章的前后两层,同时交织着恋家思亲的个人情和为国赴难的责任感,这是两种互相矛盾又同样真实的思想感情。其实,这也构成了全诗的情感基调,只是思归的个人情和战斗的责任感,在不同的章节有不同的表现。
四、五章追述行军作战的紧张生活。写出了军容之壮,戒备之严,全篇气势为之一振。
其情调,也由忧伤的思归之情转而为激昂的战斗之情。这两章同样四句一意,可分四层读。
四章前四句,诗人自问自答,以“维常之华”,兴起“君子之车”,流露出军人特有的自豪之情。接着围绕战车描写了两个战斗场面:“戎车既驾,四牡业业。
岂敢定居,一月三捷。”这概括地描写了威武的军容、高昂的士气和频繁的战斗;“驾彼四牡,四牡骙骙。
君子所依,小人所腓。”这又进而具体描写了在战车的掩护和将帅的指挥下,士卒们紧随战车冲锋陷阵的场面。
最后,由战斗场面又写到将士的装备:“四牡翼翼,象弭鱼服。”战马强壮而训练有素,武器精良而战无不胜。
将士们天天严阵以待,只因为玁狁实在猖狂,“岂不日戒,玁狁孔棘”,既反映了当时边关的形势,又再次说明了久戍难归的原因。《毛序》根据这两章对军旅生活的描写,认为《采薇》是“遣戍役”、劝将士之诗。
这与诗意不符。从全诗表现的矛盾情感看,这位戍卒既恋家也识大局。