1.日语关于爱情的句子或者对白
太多了,我贴不过来了,你看看吧。
关于爱情的日语名言
爱されることは幸福ではない。爱することこそ幸福だ。 (ヘルマン?ヘッセ )
被爱不一定是幸福,去爱才真的幸福。
爱することにかけては、女性こそ専门家で、男性は永远に素人である。 (三岛由纪夫)
对於爱,女人往往是专家,而男人永远是外行。
安定は恋を杀し、不安は恋をかきたてる。 (マルセル?ブルースト)
恋爱在安定中灭亡,在不安中升华。
男がどんな理屈を并べても、女の涙一滴にはかなわない。 (ボルテール)
不管男人有如何道理,
2.日语关于爱情的句子,ok多一点
“你觉得我怎麽样?”
“わたしのこと、どう思う”
“我觉得你很温柔。”
“やさしい人だと思うよ”
“我非常喜欢你。”
“君が大好きだ。”
“我也很喜欢你。”
“わたしもあなたのこと、好きだわ。”
“我爱你。”
“爱してるよ。”
“你说的话我无法相信。”
“あなたのいうことは信じられないわ。”
“你是我所认识的人里最出色的女性。”
“君はぼくの知っている中で、最も素敌な女性だ。”
“我对你一见钟情。”
“君に一目ぼれしたんだ。”
(“一目ぼれ”是一个惯用语,是“一见钟情”的意思。)
“为什麽喜欢我?”
“なぜわたしがすきなの?”
“你是我所喜欢的类型。”
“君はぼくの好みのタイブなんだ。”
“我想知道所有关於你的事。”
“あなたのこと、すべて知りたいわ。”
“我最想得到你,胜过任何事。”
“何よりも、君がほしい。”
“我整天都在想你。”
“わたしはあなたのことで、头がいっぱいだわ。”
“请不要走(请不要离开我)。”
“行かないで。”
“我永远爱你。”
“永远に君を爱するよ。”
“我第一次有这样的感觉。”
“こんな气持ちになったのは初めてだ。” !!!!!!!!!!!!!!!!
3.快
思いつつ 寝(ぬ)ればや人の 见えつらむ 梦と知りせば 覚めざらましを
作者 小野 小町 出典 古今和歌集 巻12 恋歌2 552
古(いにし)への しづのをだまき 缲り返し 昔を今に なすよしもがな
出典 伊势物语 第32段
わが恋は よむともつきじ 荒矶海(ありそうみ)の 浜の真砂(まさご)は よみ尽くすとも
出典 古今和歌集 仮名序
暗きより 暗き道にぞ 入りぬべき はるかに照らせ 山の端(は)の月
作者 和泉式部 出典 拾遗和歌集 巻20 哀伤 1342
かぎりとて 别るる道の 悲しきに いかまほしきは 命なりけり
作者 紫式部 出典 源氏物语 第一帖 桐壶
春の夜の 暗はあやなし 梅の花 色こそ见えね 香やは隠るる
作者 凡河内躬恒 出典 古今和歌集 巻1 春歌上 41
恋ひ恋ひて 逢へる时だに 爱(うるわ)しき 言(こと)尽くしてよ 长くと思はば
作者 大伴坂上郎女(おおとものさかのうえのいらつめ) 出典 万叶集 巻4 661
いにしへは 月にたとへし 君なれど そのひかりなき 深山辺(みやまべ)の里
作者 徳大寺(とくだいじの)左大臣、実定(さねさだ) 出典 平家物语 灌顶の巻
4.关于爱的日文诗
たとえば 海の底であなたが生きてるのなら
私は二本の足を 切って鱼になろう
深みへ堕ちるほどに あなたが近づくのなら
果てない暗を彷徨う影になってもいい
あでやかに漂う私の阳炎 叶わない现実(ひび)に溺れていただけ
あなたはいない 分かっている 分かっている
翻译:
如果 你生活在大海深处
就让我削去双足为鱼
如果 陷落越深 你就会越靠近
我愿成为徘徊在无尽黑暗中的阴影
我的温暖华丽地飘荡 不过是在无法实现的日子中沉溺
我知道 你不在 你不在
2
喜欢は你こえる? 却のこの让我が
付出に代价しく
我成了い込まれた
もしも野菊花が
没有を温暖つのなら
こんな没有ちを
没有ではない?
天れにしつぶされて
あきらめてたんだ
てしない空のも
らないで
5.日文爱情名句
『爱情には一つの法则しかない・・・』 スタンダール 『爱するものの新しい美点を発见する精神作用』 スタンダール 『爱はいつも、いっそう深まっていくか、だんだん冷えていくかのどちらかである』 『爱ほど强く大きな幸福感は他にはありません』 ドロシー・ロー・ノルト 『爱は一年中が旬で、谁でも手が届くところになっている果物』 マザー・テレサ 『爱は、・・・爱する人の成长と幸福を积极的に求めることである』 フロム 『爱は能动的な活动であり、受动的な感情ではない』 フロム 『爱は行动を伴うもの』 マザー・テレサ 『いとしいと思うと、その人の喜び、成长、幸福がいちばん大切』 レオ・バスカリア 『爱の必要条件とは、互いが人间として成长し続けること』 レオ・バスカリア 『爱のメッセージを闻いてほしければ、送らなくてはならない』 マザー・テレサ 『たいていの人は爱の问题を、・・・』 フロム 『幼稚な爱は「爱されているから爱する」・・・』 フロム 『爱されることは幸福ではなく、爱することこそ幸福だ』 ヘルマン・ヘッセ 『爱する――それはお互いに见つめ合うことではなく、・・・』 サン・テグジュペリ 『相手の话に耳を倾ける。
これが爱の第一义务だ』 ポール・ネイリッヒ 『小さなことを大きな爱でするだけです』 マザー・テレサ 『爱、それは思考であり、行动であります・・・』 コンクリン 『爱は幸运の财布である。・・・』 ミュラー 『爱は惜しみなく与う/爱の本体は惜しみなく夺うものだ』 トルストイ/有岛武郎 『自分自身を分け与えれば与えるほど、より多く得られる』 ガーウェイン 『与えることを义务ではなく、与えたいという愿いとする』 マザー・テレサ 『持ち物が少なければ少ないほど、多くを与えることができます』 マザー・テレサ 『ただ相手に与えるだけではいけない。
相手からももらわなくては』 ゴッホ 『物の与え方は、与える物それ自体よりも大切である』 コルネーユ 『空腹では隣人は爱せない』 ウッドロー・ウィルソン 『爱する者と一绪に暮らすには一つの秘诀がいる・・・』 シャルドンヌ 『爱する人の欠点を爱することのできない者は・・・』 ゲーテ 『爱することは、信じることの片半分だ』 ユゴー 『信じることさ 必ず最后に爱は胜つ』 KAN 『爱は信頼の行为である・・・』 ロマン・ロラン 『爱の反対は憎しみではなく无関心です』 マザー・テレサ 『爱の情念は健康によく、憎しみは健康に悪い』 アラン 『悪意をすてて、爱をとれ』 リンカーン 『爱とは决して后悔しないこと』 映画「ある爱の诗」より 『爱は理解の别名なり』 タゴール 『知は爱、爱は知』 西田几多郎 『より良い闻き手、伟大な闻き手を目指して下さい・・・』 コンクリン 『何よりも大切なのは人を爱する心ではないだろうか』 本田宗一郎 『他者を幸福にすることが、一番确かな幸福である』 アミエル 『他人を幸福にするのは、香水をふりかけるようなものだ』 ユダヤの格言 『人を幸せにすることが自分の幸せと思える人は、幸せになりやすい』 本多时生 『かわいい子には旅をさせよ』 『天にありては星、地にありては花、人にありては爱、・・・』 高山樗牛这个地方的也不错。
6.关于爱情的日语小诗或者物语
大势の観客 热い热いコールが响き渡るOpening
ライトが落ちStund upが始まる
ステージの袖から みんなの辉ける一等星は升った
美しい辉きを 绝え间なく放っている
みんな再会できる日を 1年待っていた
彼の髪は短くなって 色も茶色に戻っていた
雅やかな春のステージの上で 今その一等星はひときわ辉いて歌う
桃色の柔らかな阳光がすべてを照らし 氷も雪も溶かしてしまう春
1光年 逢えなかった寂しがりやの全ての星たちよ
この瞬间すべて彼の光のもとへ 集まってゆきなさい
辉きを取り戻しなさい
そう太阳が指示してくれた
それを闻いて 私たち小さな星はみんな一等星のもとへ戻った
7.高悬赏日语有关爱情的句子
“你觉得我怎麽样?” “わたしのこと、どう思う” “我觉得你很温柔。”
“やさしい人だと思うよ” “我非常喜欢你。” “君が大好きだ。”
“我也很喜欢你。” “わたしもあなたのこと、好きだわ。”
“我爱你。” “爱してるよ。”
“你说的话我无法相信。” “あなたのいうことは信じられないわ。”
“你是我所认识的人里最出色的女性。” “君はぼくの知っている中で、最も素敌な女性だ。”
“我对你一见钟情。” “君に一目ぼれしたんだ。”
(“一目ぼれ”是一个惯用语,是“一见钟情”的意思。) “为什麽喜欢我?” “なぜわたしがすきなの?” “你是我所喜欢的类型。”
“君はぼくの好みのタイブなんだ。” “我想知道所有关於你的事。”
“あなたのこと、すべて知りたいわ。” “我最想得到你,胜过任何事。”
“何よりも、君がほしい。” “我整天都在想你。”
“わたしはあなたのことで、头がいっぱいだわ。” “请不要走(请不要离开我)。”
“行かないで。” “我永远爱你。”
“永远に君を爱するよ。” “我第一次有这样的感觉。”
“こんな气持ちになったのは初めてだ。” 恋をして恋を失った方が、一度も恋をしなかったよりマシである。
(テニソン) 勇敢的去爱,即使失败也总比一次也没爱过好强。 心がわりせぬことは、恋爱の妄想である。
(ヴォーヴォナグル) 永不变心,不过是恋爱的美好愿望而已。 全ての场合を通じて、恋爱は忍耐である。
(萩原朔太郎) 总的来说,所有的恋爱就是忍耐。 その女を手に入れる事ができない期间だけ、男はその女に热狂させられる。
(キルケゴール) 只有在还没追到的时候,男人才对女人狂 关于爱情的经典日语语句 ♀日ī语♂.爱されることは幸福ではない。爱することこそ幸福だ。
(ヘルマン?ヘッセ ) 被爱不一定是幸福,去爱才真的幸福。 爱することにかけては、女性こそ専门家で、男性は永远に素人である。
(三岛由纪夫) 对於爱,女人往往是专家,而男人永远是外行。 安定は恋を杀し、不安は恋をかきたてる。
(マルセル?ブルースト) 恋爱在安定中灭亡,在不安中升华。 男がどんな理屈を并べても、女の涙一滴にはかなわない。
(ボルテール) 不管男人有如何道理,也敌不过女人的一滴眼泪。 男にとって爱は生活の一部だが、女にとって爱はその全部である。
(バイロン) 对男人来说恋爱只不过是生活的一部分,对于女人来说爱就是生活的全部。 男は目で恋をし、女は耳で恋に落ちる。
(ワイアット) 男人是用眼睛去爱的,但女人却由甜言蜜语而恋爱了。 恋の喜びは一瞬しか続かない。
恋の悲しみは一生続く。(フロリアン) 恋爱的喜悦只是不持续的一瞬,而那悲哀却是一生相随。
恋人どうしのけんかは、恋の更新である。(テレンティウス) 对恋人们来说,吵嘴是爱的革新 尊敬ということがなければ、真の恋爱は成立しない。
(フィヒテ) 没有尊重对方的心,就没有真正的爱情。 男性は女性の最初の恋人になりたがるが、女性は男性の最后の恋人になりたがる。
男人总想是女人的初恋,而女人总想成为男人的最后一个爱人。 ひどく憎んでいる限り、まだいいくらか爱しているのである。
(デズウリエール夫人)、深深地恨著那个人,因为你还爱那个王八蛋本文章来源ほどほどに爱しなさい。长続きする恋はそういう恋だよ。
请恰如其分的去爱,那样恋爱才能长久吧! もっとも永く続く爱は、报われぬ爱である。(モーム) 最长久的爱是不求回报的爱 可以么?。
8.需要一首日文的爱情小诗,带翻译.
今何していますか
洗濯ですか
団栾ですか
私の知らないあなたを、私は一生知る事はないですか
あなたの写真を眺めています
ついこの间なのに、妙に懐かしいです
あなたと出会えて
私は、舍てられなかった过去を舍てました
私と出会って
あなたは、メリットなんてありましたか
最近の私はおかしいんです
知らないうちに涙が出たり、吐き気がしたりします
体重も不思议なくらい减っていました
あなたと二人で聴きたくて
今日はCDを买いに、何キロも自転车で走りました
あなたはその顷何をしていましたか
仕事ですか
食事ですか
団栾ですか
帰りにのどかな広い公园を见つけました
ベンチに座って、太阳を浴びました
温かくて、気持ち良くて、切なかった
あなたと二人でいるような気にもなりました
手をつないだふりをしてみました
少し胸がドキドキして、切なかった
空は、悲しいくらい晴れていました
爱する人よ
今日、考えることはあなたのことばかりだと気付きました
爱する人よ
胸が痛くて、会いたくて、涙が出ます
暑假寂静,你刚离去
面对一扇窗,我站在低处
我与一块普通的玻璃关系密切
窗外,四季翻动着秀发
河流正在抒情
树叶茂密,光斑写意
有人走在岸边,鸟语花香
从窗外潮湿的空气拧出诗句
我们正从写满诗意的河堤走过
走过青春,走过憧憬,走过
象牙塔里细细密密的挫折封锁
窗外的风景优美,世界因你可爱
打开一扇窗,打开温暖的片段
我对一扇窗就这样改变看法
它普通,甚至没有光鲜的油漆
它在照见我刻骨铭心的美好