1.与樱花有关的诗句 日文的
1、高砂の 尾の上の桜 咲きにけり 外山の霞 立たずもあらなむ
——前中纳言匤房
翻译:樱花落在一座小山顶上。我希望你能站在山区附近的彩霞周围。
2、もろともに あはれと思へ 山桜 花よりほかに 知る人もなし
——前大僧正行尊
翻译:像我爱你一样,一起思考爱。山樱花,除了你,没有人理解我的心。
3、やどりして 春の山べに寝(ね)たる夜(よ)は 梦のうちにも 花ぞ散りける
—— 纪贯之
翻译:下榻山麓边。惯看春来花枝展。夜深酣睡眠。梦中繁花犹再现。樱瓣飘飘然。
4、世の中に たえて桜の なかりせば 春の心は のどけからまし
——在原业平
翻译:世上若无樱。心情宽畅多安宁。不盼花期讯。何地何时睹倩影?花落更伤神!
5、苦の娑婆や 樱が咲けば さいたとて
——小林一茶
翻译:婆娑红尘苦,樱花自绽放。
2.请帮我把下列句子翻译成日文,要求不能一字一句要有语法,谢谢
没玩过原作啊,未必翻的准确1 ツバキ!见~つけた!2 マコト!なぜここに?3 なぜじゃないよ。
ほら、ツバキ、あんたの帰投命令书。4 ……え、帰投命令!?5 えへ~なにかあったよね?6 これ、一体どういうこと?7 うん、そう言われても。
頼まれただけだ、よくしらないからさ。……あれ?どうした、ツバキ?8 マコト、今の私はもう通常命令システムから离れ、帝の圣谕により行动する。
圣谕が覆われるなんて闻いたこともない、たとえ命令を出したのは统制机构本部とも。9 ……は~やっぱり、さすが优等生だなあ、ツバキは。
カンニングしようとした顷を思い出したよね。10 マコト、まさかあなたが?11 できればおとなしく返させるつもりのに……、しようがない。
12 ごめん、ツバキ。だが、ツバキはカグツチにいちゃダメだ。
ともたちがお互い伤つき合うなんて、悲しいじゃない。あたしがいる限り、绝対にツバキとノエルに戦いをさせない。
3.求日本椿花介绍
椿花是日本的一种奇特植物,常被国人译为“山茶”或“山茶花”,花期一般是在冬至春季。
椿花,自古至今为日本人喜爱,奈良时代重梅、平安时代重樱,到了江户时代椿盛行。它为贵族社会钟爱,为武士阶层尊崇,它被绘入图谱中,被写进诗歌、和歌、俳句中,被印刻在甲胄、刀剑、食器、酒器、漆器、屏风、和服上……日本椿有数百种,大可分二类,薮椿和寒椿,前者高、花期在于春,后者矮、花期由冬至早春。
薮椿为日本固有,遣隋使、遣唐使曾将其及其果油带到中国,被冠名海石榴。而寒椿相当于山茶或山茶花。
扩展资料椿花寓意在日本茶花又称椿花,而椿花又称为“侘助”,是因为当年是丰臣秀吉出兵朝鲜时,由侘助此人从朝鲜带回椿花品种至日本栽种故而称之。山茶花在日文中被称为「椿」,花落之时,一树山茶同时凋零,颇具壮烈、悲怆之美,被日本人誉为「落椿」,视之为武士的灵魂。
参考资料来源:百度百科-椿花。
4.春のかたみ 日文诗歌的假名及翻译
春のかたみ歌手 元ちとせ 空(そら)を埋(う)める花(はな)のいろ春华烂漫 青空遍染 うつりにけりなわが恋(こい)妾之思恋 随风飘散やがてすべてが过(す)ぎ去(さ)るあとも时光如梭 万事皆过 あなただけを想(おも)う思君之心 今犹未变 いつか春(はる)の夕(ゆう)まぐれ春意阑珊 暮色渐浓 初(はじ)めて口(くち)づけした蒙君爱慕 颊儿绯红幻(まぼろし)のような香(かお)りの中(なか)で如梦似幻 香气氤氲あなただけを想(おも)う思君之意 天地为证求(もと)め合(あ)った哀(かな)しさよ春心百转 愁绪万千降(ふ)りしきり包(つつ)んでよ恨似春水 绵绵不断前(まえ)も见(み)えず、息(いき)も出来(でき)ず前路茫茫 气息奄奄 あなただけを想(おも)う思君之情 欲理还乱儚(はかな)い春(はる)のかたみには春梦缥缈 梦过留痕 いちばん绮丽(きれい)なわたしを妾之倩影 可留君心あなただけに、あなただけに君可记否 君可知否とどめたいと思(おも)う但为君故 惆怅至今 舞(ま)い踊(おど)る花(はな)の宴(うたげ)花雨漫天 零落如雪月(つき)は止(と)まったまま且邀明月 共此佳宴もうおそれも户惑(とまど)いもなく 忧思已忘 踟躇不见流(なが)れゆくまま身随心动 心逐云散あなたの胸(むね)にこの身(み)を任(まか)せ愿将此身 寄于君怀私(わたし)は死(し)んでいこう妾身茕茕 独向黄泉前(まえ)も见(み)えず、息(いき)も出来(でき)ず前路茫茫 气息奄奄あなただけを想(おも)う思君之情 如磐石坚やがてすべてが过(す)ぎ去(さ)るあとも时光如梭 万事皆过 あなただけを想(おも)う思君之心 日月为鉴ああこの声(こえ)が聴(き)こえますか春思袅袅 妾独沉吟 あなたを想(おも)う声(こえ)が思君之曲 愿入君心。