1.关于祝福的外国诗歌
2001 /苏轼
比较研究,把酒问青天。
我不知道天上宫阙,今夕是何年。
我想风去恐琼楼玉宇孤独的顶部。
舞蹈澄清的影子,就像在人的世界。
转朱阁,低绮户,根据无眠。
不应该恨什么,做什么时。
悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,月亮和新的月球。
西江月/苏诗
在黄州的春昼伏夜出蒿水。在饭馆喝酒,醉了。乘以个月的桥梁解决方案鞍区攻,醉卧,少休息。感觉有小。保存所拥有的铿然水的山涉嫌非人类世界。在书此语桥柱上。
领域芈眯浅波,转身淡淡的一层萧。受损的泥未解玉琮的嚣张气焰,我想醉眠芳草。不幸的是,一溪风月,莫教踏碎琼瑶。解鞍欹枕绿杨桥,杜宇的一声春晓。
2.关于祝福的外国诗歌
2001 /苏轼比较研究,把酒问青天。
我不知道天上宫阙,今夕是何年。 我想风去恐琼楼玉宇孤独的顶部。
舞蹈澄清的影子,就像在人的世界。 转朱阁,低绮户,根据无眠。
不应该恨什么,做什么时。 悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,月亮和新的月球。 西江月/苏诗在黄州的春昼伏夜出蒿水。
在饭馆喝酒,醉了。乘以个月的桥梁解决方案鞍区攻,醉卧,少休息。
感觉有小。保存所拥有的铿然水的山涉嫌非人类世界。
在书此语桥柱上。 领域芈眯浅波,转身淡淡的一层萧。
受损的泥未解玉琮的嚣张气焰,我想醉眠芳草。不幸的是,一溪风月,莫教踏碎琼瑶。
解鞍欹枕绿杨桥,杜宇的一声春晓。
3.关于“祝愿朋友在国外一切都好”的诗句有哪些
1. 行行天未bai晓,携酒踏明月。——《知音者诚希》
2. 明月不知君已去,夜深还照读书窗。——《绝句送巨山》
3. 夜雨滴空阶,晓灯暗离室。——《临行与故游夜别》
4. 亲戚对我悲,朋友相追攀。——《七哀诗三首·其一》
5. 之纲之纪,燕及朋du友。——《大雅·假乐》
1.知音者诚希 韩愈
知音者诚希,念子不能别。zhi
行行天未晓,携酒踏明月。
2.绝句送巨山 刘子翚
二年寄迹闽山寺,一笑翻然向浙江。
明月不知君已去,夜深还照读书窗。
3.临行与故游夜别 何逊
历稔共追随,一旦辞群匹。
复如东注dao水,未有西归日。
夜雨滴空阶,晓灯暗离室。
相悲各罢酒,何时同促膝?
4.七哀诗三首·其一 王粲
西京乱无象,豺虎方遘患。
复弃中国去,委身适荆蛮。
亲戚对我悲,朋友相追攀。
出门无所见,白骨蔽平原。
5.大雅·假乐 佚名
假乐君子,显显令德,宜民宜人。受禄于天,保右命之回,自天申之。
干禄百福,子孙千亿。穆穆皇皇,宜君宜王。不愆不忘,率由旧章。
威仪抑抑,德音秩秩。无怨无恶,率由群匹。受福无疆,四方之纲。
之纲之纪,燕及朋友。百辟卿士,媚于天子。不解于位答,民之攸塈。
4.祝愿朋友在国外一切都好用诗句写
1).君有奇才我不贫。 -(清)郑板桥
2).海内存知已,天涯若比邻 。 -(唐)王勃
3).同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。 -(唐)白居易
4).莫愁前路无知已,天下谁人不识君。 -(唐)高适
5).天下快意之事莫若友,快友之事莫若谈。 -(清)蒲松龄
6).人之相识,贵在相知,人之相知,贵在知心。 -(春秋)孟子
7).君子之交淡若水,小人之交甘若醴.君子淡以亲,小人甘以绝。 -(战国)庄子
8).近朱者赤,近墨者黑 。 -(西晋)付玄
9).人生贵相知,何用金与钱。 -(唐)李白
10).与朋友交,言而有信。 -(春秋)子夏
11).布衣之交不可忘。 -(唐)李延寿
12).君子与君子以同道为朋,小人与小人以同利为朋 。 -(宋)欧阳修
13).人生乐在相知心 。 -(宋)王安石
14).冤家宜解不宜结,各自回头看后头。 -(明)冯梦龙
15).于患难风豪杰。 -(清)魏禧
16).万两黄金容易得,知心一个也难求 。 -(清)曹雪芹
17).换我心,为你心,始知相忆深。 -(宋)顾夏
18).钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。 -《汉书》
19).山河不足重,重在遇知已。 -鲍溶
20).大丈夫处世处,当交四海英雄。 -《三国志.蜀书.刘巴传》
21).君子上交不诌,下交不渎。 -《周易》
22).若知四海皆兄弟,何处相逢非故人。 -陈刚中
23).朋友,以义合者。 -(宋)朱熹
24).衣不如新, 人不如故。 -《汉乐府》
25).同心而共济,始终如一 。 -(宋)欧阳修
26).一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。 -《史记》
27).未言心相醉,不再接杯酒。 -(晋)陶渊明
28).人生交契无老少,论交何必先同调。 -(唐)杜甫
29).交心不交面,从此重相忆。 -(唐)白居易
30).人生结交在终始,莫为升沉中路分。 -(唐)贺兰进明
31).今日乐相乐,别后莫相忘。 -(三国)曹植
32).相识满天下,知心能几人。 -(明)冯梦龙
33).少年乐相知,衰暮思 故友。 -(唐)韩愈
5.朋友要去国外,求祝福的句子,越多越好
朋友: 〈1〉在心的扉页上,写满了无数个梦的憧憬,当你追寻心的方向时,我的祝福,是窗外的一片蓝天。
〈2〉喜欢看你一成不变的笑容,所以,希望你一眨眼睛,把不如意,都变成流星!〈3〉哼!我就知道你不安好心啊!让我用这么珍贵的时间来帮你填同学录,真是的!呵呵,那你一定要记住我这个最大心愿是:“睡觉睡到自然醒,数钱数到手抽筋”的,非常可爱的额哦!哈哈,不和你下掰了!祝你考上理想的高中(大学),实现自己的愿望,还有,如果你敢忘记我,你——就——死——定——了!我一定会咬死你的!朋友:〈1〉不管我在哪里,不管能否在你的身边,天使守护的心都是不会离开的!你放心啦!〈2〉当你孤单时会想起我吗?我可不希望你在孤单的时候才会想起我,我要你在有人陪的时候才会想起我。因为,我想知道的是你有人陪,不再孤单!〈3〉please remember where have the sun. where will be heaven ahd the angel doesn't leave from you !死党:〈1〉我们都要相信,总有一个地方能容的下我们的梦想,也许会受伤,但总会有希望,无论是谁先到达,都一定会等待,再等待……因为我们有约定——要永远并肩同行!〈2〉短暂的离别,是为了长久的相聚,所以,你要开心点!不准哭哦!我可是不会帮你擦鼻涕的!〈3〉祝福,不用语言,用微笑,用神情,更是用心情。
让我的祝福化做微笑,天使般的凝固在我的脸上,印铸在你的心上,让心和爱一起走!〈4〉结尾:一切尽在不言中……呼呼,好累哦!供你参考哦!希望可以帮助你。
6.关于外国的诗句
你好:1.云气湿衣知岫近,泉声惊寝觉溪临.天边孤月乘流疾,山里饥猿到晓啼.赏析:嵯峨天皇(786-842)(在位809-823)所作.他迷恋汉学,诗赋、音乐、书法都相当有造诣.他的字有“天下三笔”的美称.此诗清新秀雅,有超然脱尘俗之感.在日本写出这么地道的唐诗,是非常难得的.2.丰臣自咏吾似朝霞降人世,来去匆匆瞬即逝.大阪巍巍气势盛,亦如梦中虚幻姿.(丰臣秀吉就是羽柴秀吉.此诗是在他临死前所吟)3夜织(外国古诗试译)机杼声声嘎然止,窗前明月如秋水.国学论坛娘亲欲问却低眉,魂纵相思千万里.附原诗: 妈呀 我哪有心思织布 我心底 已经充满了对那个人的爱4泰戈尔英文诗而是用一颗冷漠的心在你和爱你的人之间掘了一条无法跨越的沟渠世界上最远的距离不是树与树的距离而是同根生长的树枝却无法在风中相依世界上最远的距离不是树枝无法相依而是相互了望的星星却没有交汇的轨迹世界上最远的距离不是星星之间的轨迹而是纵然轨迹交汇却在转瞬间无处寻觅世界上最远的距离不是瞬间便无处寻觅而是尚未相遇便注定无法相聚世界上最远的距离是鱼与飞鸟的距离一个在天一个却深潜海底The Farthest Distance in the WorldThe farthest distance in the worldIs not the distance between life and deathBut you don't know I love you when I stand in front of youThe farthest distance in the worldIs not you don't know I love you when I stand in front of youBut I cannot say I love you when I love you so madlyThe farthest distance in the worldIs not I cannot say I love you when I love you so madlyBut I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearningThe farthest distance in the worldIs not I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearningBut we cannot be together when we love each otherThe farthest distance in the worldIs not we cannot be together when we love each otherBut we pretend caring nothing even we know love is unconquerableThe farthest distance in the worldIs not the distance between two treesBut the branches cannot depend on each other in wind even they grow from the same rootThe farthest distance in the worldIs not the braches cannot depend on each otherBut two stars cannot meet even they watch each otherThe farthest distance in the worldIs not the track between two starsBut nowhere to search in a tick after two tracks joinThe farthest distance in the worldIs not nowhere to search in a tickBut doomed not to be together before they meetThe farthest distance in the worldIs the distance between fish and birdOne is in the sky, another is in the sea5Yeaths (叶芝)When you are old and gray and full of sleep, And nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft look, Your eyes had once,and of their shadows deep. How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face. And bending down beside the glowing bars, Murmur,a little sadly,how love fled, And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars. 当你年老白了头 睡意稠 炉旁打盹 请记下诗一首 漫回忆 你也曾眼神温柔 眼角里 几重阴影浓幽幽 多少人 爱你年青漂亮的时候 真假爱 不过给你的美貌引诱 只一人 在内心深处爱你灵魂的圣洁 也爱你 衰老的脸上泛起痛苦的纹沟 在烘红的炉旁 低头回首 凄然地 诉说爱情怎样溜走 如何跑到上方的山峦 然后把脸庞藏在群星里头在本布尔山下 叶芝6 在光秃秃的本布尔本山头下面, 叶芝躺于特拉姆克力夫墓地中间. 一个祖先曾是那里的教区长, 许多年之俞,一座教堂就在近旁, 在路旁,是一个古老的十字架, 没有大理石碑,也没有套话; 在附近采来的石灰石上, 是按他的指示刻下的字样: 对生活,对死亡 投上冷冷的一眼 骑士呵,向前! (最后的一句很有名呢)泰戈尔的我只有几句 不确定是不是全诗 呵呵你孑身独处在灵魂的无边寂寞里,沉静而寂寞的姑娘是一朵孤独的莲花盛开在爱情的茎枝上. 我曾经爱过你 普希金 我曾经爱过你:爱情,也许 在我的心灵里还没有完全消亡; 但愿它不会再打扰你, 我也不想再使你难过悲伤. 我曾经默默无语地, 毫无指望地爱过你, 既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨; 我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你, 但愿上帝保佑你, 另一个也会象我一样地爱你.。
7.关于节日的外国诗有哪些
英〕穆尔屋○尚家骧译 当晚风吹过那彼亚采塔的时候, 妮娜,你可知道,有谁在此等候? 虽然你戴上面罩轻纱,我也能分辨 你知道我的心中爱情如火燃烧 我披上船夫的伪装在此等候,我战栗地告诉你:“小船已准备好了。”
啊,来吧!趁乌云还遮掩着明月, 快来吧!让我们趁此月夜飞奔他乡! 节日的弯度 礼花四射的光彩 沿天空的脊背弯下来 仰望者 以美学的惯性往甜的方向倾斜 内心的牙为此被幻想的糖腐蚀 天空的脊背上 礼花继续叙述着节日的弯曲 我在人群中俯视着自己的鞋 它是一截个人的尺寸 从集体中剪下来的孤独 礼花瞬息的灿烂 抽象了所有的具体 我从清醒中再清醒一次时 天空的脊背紧贴着我的脊背 之间已没有任何缝隙可以穿梭礼花 平安夜 大家相聚分享快乐 圣诞夜 欢聚一堂为明天祝福 狂欢夜 再没有人愿意沉默 你还在等什么 不要再吝啬 不要舍不得 抛开过往的苦涩 只要你听过 爱的传说 就不会改变一生的执著 谁愿做那诚实的蛇 把我们的迷惘点拨 好分清善与恶 再回到上帝面前 唱一首赞美的歌 情人节 1 踏响闹市 在一支玫瑰的身上 忽然醒来 还记得吗 那么多日子 没有花的陪伴 你从容走过 二月十四 他们又提起了爱情 我无言以对 2 突生孤僻 突然杂念丛生 青春流逝之前 那束花 如今在怎样的窗前 飘零 谁还能想起 那个夜晚 一树的流樱 3 早春 二月犹冷 一把洋火点燃了 卿卿 我我 别忘了 炙热之后 凌乱的灰烬 伤人于无形 4 我的矛盾 不是给予的迟疑 不是轻视绽放的美丽 不是对你的笑容 心生疲惫 我只是想 轻和重 形式与实质 5 非得用巧克力 非得用一簇火 非得用今夜 暧昧的笑 期待永恒么 情人的注解已偏离轨道 我宁愿守住最初 一个字,爱 两个字,爱你 情人节诗歌——致情人节的雪 你在人们的心外 飘然而来 尽管你的出现 短暂 寂静 无人喝彩 不期而至的 白雪皑皑 是春天第一个美丽的童话 蚯蚓 迎合时间的节拍 在泥香中舒展 陶醉地 舞起稚拙的摇摆 根芽 结束冬眠 从梦的深处 醒来 万物 睁开朦胧睡眼 接受你恋恋的告别 清新的 你的气息 如歌 如诗 如画 如圣洁的天使 如沙漠中 播撒的甘霖 不是潺潺流动 你的莅临 铺天盖地 洒落在每一个 被寒风灌溉的角落 连绵 舒展 如我今冬的爱 所有寒冷中 痛苦的记忆 所有沉默中 焦虑的等待 连同所有忧伤的泪水 所有凄切的怀念 由温柔的 宽阔的 你的双手 轻轻地 覆盖 轻轻地 掩埋 银色的地幔里 耀出 阳光的色彩 以春天的名义 你来 向灰色的云告别 向呼啸的寒风告别 向漫长的 无眠的冬夜告别 而接踵而至的 春华浮动 浓墨淡彩 是你留下的珍贵礼品 大地携着温馨的祝福 把你深深地 深深地 拥入心怀 相爱的 抑或不爱的人们 默念你的名字 祈祷女神 阿佛洛狄忒 早日到来。
8.外国诗十首
找了一些,你自己选择一下吧! 西班牙诗人 裴多菲《我愿意是急流》 我愿意是急流, 山里的 小河, 在崎岖的路上, 岩石上经过…… 只要我的爱人 是一条小鱼, 在我的浪花中 快乐地游来游去。
我愿意是荒林, 在河流的两岸, 对一阵阵的狂风, 勇敢地作战…… 只要我的爱人 是一只小鸟, 在我的稠密的 树枝间做巢,鸣叫。 我愿意是废墟, 在峻峭的山岩上, 这静默的毁灭 并不使我懊丧…… 只要我的爱人 是青青的常春藤, 沿着我荒凉的额, 亲密地攀援上升。
我愿意是草屋, 在深深的山谷底, 草屋的顶上, 饱受风雨的打击…… 只要我的爱人 是可爱的火焰, 在我的炉子里, 愉快地缓慢闪现。 我愿意是云朵, 是灰色的破旗, 在广漠的空中, 懒懒地飘来荡去, 只要我的爱人 是珊瑚似的夕阳, 傍着我苍白的脸,显出鲜艳的辉煌。
《短歌》 [爱尔兰]希尼 一举花楸便是一位红唇的女子。 在大道与幽径之间,通往的是 那湿漉漉的远方,那儿有一些桤树 将自己的身子从灯心草地高高挺起。
而一片呓语的,是那沾满泥浆的花朵, 是什么使枯萎的菊花依然栩栩如生? 在这种时刻,只有那只歌唱的鸟儿 才微微地预感到眼前发生的一切。 《孤独者》 [德]里尔克 不:我的心将变成一座高塔, 我自己将在它的边缘上; 那里别无它物,只有痛苦 与无言,只有大千世界。
只有一件在巨大中显得孤单的东西, 他时而变暗,时而又亮起来, 只有一张最后的渴望的脸, 被摈弃为永远无可安慰者。 只有一张最远的石头脸, 甘于承受其内部的重量, 而悄然使之毁灭的广漠空间, 却强迫它日益趋于神圣。
《风景》 [瑞典]马丁松 苍翠的野地上一座石桥。 一个孩子站着,望着流水。
远处:一匹马, 背托一抹斜阳。 它静静地饮水, 鬃毛散落在河中, 《世界上最遥远的距离》 泰戈尔 世界上最遥远的距离 不是 生与死 而是 我就站在你面前 你却不知道我爱你 世界上最遥远的距离 不是 我就站在你面前 你却不知道我爱你 而是 明明知道彼此相爱 却不能在一起 世界上最遥远的距离 不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起 而是 明明无法抵挡这种思念 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 世界上最遥远的距离 不是 明明无法抵挡这种思念 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 而是 用自己冷漠的心 对爱你的人 掘了一条无法跨越的沟渠 。
《小小的心灵》 [奥地利]卡夫卡 小小的心灵/你跳跃的舞姿/头枕温暖的空气/脚从闪光的草丛中抬起/草在风中难以自已 《我们在这儿编织花环》 [瑞典]萨克斯 我们在这儿编织花环/有人编入雷的紫罗兰/我只用一环草茎/充满沉默语言/它使空中迸射出闪电 《梦的城堡》 [加]马塞尔.纳多 想象的屋顶/美丽/碎石镶边/水之镜/树的反影/悠闲地漫步/这城堡/成为一座田园诗的象征 最后一句话 作者:雨果 朋友,最后一句话 啊!贞女,哭吧,如果我死去的话! ——安德烈·谢尼埃 朋友,最后一句话!——从此我就永远合上 这本书,从今以后我的思想就改弦更张。 我将再不去理会芸芸众生的物议喧嚣。
因为,这对清水长流的源泉有时什么紧要? 对我又有什么关系?我倾心的是未来, 这阵呼啸的秋风将飘向那个世界 无情扫荡,永不停息的翅膀将卷去 树上的黄叶,也将带走诗人的佳句。 是的,我还年轻,虽然在我的额上, 那层出不穷地涌现激情和诗篇的地方, 每天都刻下一条新的皱纹, 有如我思想的犁铧耕出的沟痕, 回顾那不知不觉中流逝的年华, 我还没见过三十度秋月春花。
我是这时代的骄子!由于翻然醒悟, 我的灵魂每年都在摒弃谬误, 认清了是非,我的信仰只向你追求, 啊,神圣的祖国,神圣的自由! 我咬牙切齿地痛恨着压迫。 因此,当我听到,在世界的某个角落, 在酷烈的天空下,在暴君的魔掌下, 人民正在呼天抢地,惨遭屠杀; 当希腊,我们的母亲,被信奉基督教的国王 出卖给土耳其刽子手,开膛剖腹,濒于灭亡; 当鲜血淋漓的爱尔兰被钉上十字架; 当条顿戴着锁链在列强的瓜分下挣扎; 当里斯本,从前一直美丽而又喜气洋洋, 如今却受尽米盖尔的蹂躏,吊在绞刑场; 当阿尔巴尼亚听任加图的祖国折腾; 当那不勒斯吃吃睡睡;当凭借着木棍, 那恐惧奉若神明的沉重而可耻的权杖, 奥地利打断威尼斯雄狮的翅膀; 当被奥地利大公扼杀的摩德纳奄奄一息; 当德累斯顿在老国王床前搏斗而又哭泣; 当马德里重又坠入梦乡,昏睡如死; 当维也纳抓住米兰;当比利时雄狮 低垂着头,犹如那耕出一条犁沟的牛, 甚至连咬口衔的牙齿都再也没有; 当可恶的哥萨克兽性大发, 侮辱那蓬头散发的死去的华沙, 糟蹋她那褴褛但却贞洁而神圣的尸衣, 扑在那直躺在墓中的贞女身上玩狎不已; 啊!于是,我向着他们的宫廷和巢穴 诅咒这些帝王,他们的骏马沾满了鲜血! 我感到,诗人就是他们的审判官! 我感到,愤怒的诗神会张开强有力的双拳, 有如将他们示众,将他们的捆向宝座, 再有宽松的王冠做成他们的枷锁, 然后将这些本来会受到祝福的帝王驱逐, 并在他们的额上刻下诗句,让未来去读! 啊!诗神应该献身于手无寸铁的人民。
我于是忘却了爱情,孩子,家庭, 软绵绵的歌曲和清静无为的悠闲, 我向我的竖琴加上一根青铜的琴弦! 冬天的早晨 普希金 (俄 1799——1837。
9.外国诗十首
找了一些,你自己选择一下吧! 西班牙诗人 裴多菲《我愿意是急流》 我愿意是急流, 山里的 小河, 在崎岖的路上, 岩石上经过…… 只要我的爱人 是一条小鱼, 在我的浪花中 快乐地游来游去。
我愿意是荒林, 在河流的两岸, 对一阵阵的狂风, 勇敢地作战…… 只要我的爱人 是一只小鸟, 在我的稠密的 树枝间做巢,鸣叫。 我愿意是废墟, 在峻峭的山岩上, 这静默的毁灭 并不使我懊丧…… 只要我的爱人 是青青的常春藤, 沿着我荒凉的额, 亲密地攀援上升。
我愿意是草屋, 在深深的山谷底, 草屋的顶上, 饱受风雨的打击…… 只要我的爱人 是可爱的火焰, 在我的炉子里, 愉快地缓慢闪现。 我愿意是云朵, 是灰色的破旗, 在广漠的空中, 懒懒地飘来荡去, 只要我的爱人 是珊瑚似的夕阳, 傍着我苍白的脸,显出鲜艳的辉煌。
《短歌》 [爱尔兰]希尼 一举花楸便是一位红唇的女子。 在大道与幽径之间,通往的是 那湿漉漉的远方,那儿有一些桤树 将自己的身子从灯心草地高高挺起。
而一片呓语的,是那沾满泥浆的花朵, 是什么使枯萎的菊花依然栩栩如生? 在这种时刻,只有那只歌唱的鸟儿 才微微地预感到眼前发生的一切。 《孤独者》 [德]里尔克 不:我的心将变成一座高塔, 我自己将在它的边缘上; 那里别无它物,只有痛苦 与无言,只有大千世界。
只有一件在巨大中显得孤单的东西, 他时而变暗,时而又亮起来, 只有一张最后的渴望的脸, 被摈弃为永远无可安慰者。 只有一张最远的石头脸, 甘于承受其内部的重量, 而悄然使之毁灭的广漠空间, 却强迫它日益趋于神圣。
《风景》 [瑞典]马丁松 苍翠的野地上一座石桥。 一个孩子站着,望着流水。
远处:一匹马, 背托一抹斜阳。 它静静地饮水, 鬃毛散落在河中, 《世界上最遥远的距离》 泰戈尔 世界上最遥远的距离 不是 生与死 而是 我就站在你面前 你却不知道我爱你 世界上最遥远的距离 不是 我就站在你面前 你却不知道我爱你 而是 明明知道彼此相爱 却不能在一起 世界上最遥远的距离 不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起 而是 明明无法抵挡这种思念 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 世界上最遥远的距离 不是 明明无法抵挡这种思念 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 而是 用自己冷漠的心 对爱你的人 掘了一条无法跨越的沟渠 。
《小小的心灵》 [奥地利]卡夫卡 小小的心灵/你跳跃的舞姿/头枕温暖的空气/脚从闪光的草丛中抬起/草在风中难以自已 《我们在这儿编织花环》 [瑞典]萨克斯 我们在这儿编织花环/有人编入雷的紫罗兰/我只用一环草茎/充满沉默语言/它使空中迸射出闪电 《梦的城堡》 [加]马塞尔.纳多 想象的屋顶/美丽/碎石镶边/水之镜/树的反影/悠闲地漫步/这城堡/成为一座田园诗的象征 最后一句话 作者:雨果 朋友,最后一句话 啊!贞女,哭吧,如果我死去的话! ——安德烈·谢尼埃 朋友,最后一句话!——从此我就永远合上 这本书,从今以后我的思想就改弦更张。 我将再不去理会芸芸众生的物议喧嚣。
因为,这对清水长流的源泉有时什么紧要? 对我又有什么关系?我倾心的是未来, 这阵呼啸的秋风将飘向那个世界 无情扫荡,永不停息的翅膀将卷去 树上的黄叶,也将带走诗人的佳句。 是的,我还年轻,虽然在我的额上, 那层出不穷地涌现激情和诗篇的地方, 每天都刻下一条新的皱纹, 有如我思想的犁铧耕出的沟痕, 回顾那不知不觉中流逝的年华, 我还没见过三十度秋月春花。
我是这时代的骄子!由于翻然醒悟, 我的灵魂每年都在摒弃谬误, 认清了是非,我的信仰只向你追求, 啊,神圣的祖国,神圣的自由! 我咬牙切齿地痛恨着压迫。 因此,当我听到,在世界的某个角落, 在酷烈的天空下,在暴君的魔掌下, 人民正在呼天抢地,惨遭屠杀; 当希腊,我们的母亲,被信奉基督教的国王 出卖给土耳其刽子手,开膛剖腹,濒于灭亡; 当鲜血淋漓的爱尔兰被钉上十字架; 当条顿戴着锁链在列强的瓜分下挣扎; 当里斯本,从前一直美丽而又喜气洋洋, 如今却受尽米盖尔的蹂躏,吊在绞刑场; 当阿尔巴尼亚听任加图的祖国折腾; 当那不勒斯吃吃睡睡;当凭借着木棍, 那恐惧奉若神明的沉重而可耻的权杖, 奥地利打断威尼斯雄狮的翅膀; 当被奥地利大公扼杀的摩德纳奄奄一息; 当德累斯顿在老国王床前搏斗而又哭泣; 当马德里重又坠入梦乡,昏睡如死; 当维也纳抓住米兰;当比利时雄狮 低垂着头,犹如那耕出一条犁沟的牛, 甚至连咬口衔的牙齿都再也没有; 当可恶的哥萨克兽性大发, 侮辱那蓬头散发的死去的华沙, 糟蹋她那褴褛但却贞洁而神圣的尸衣, 扑在那直躺在墓中的贞女身上玩狎不已; 啊!于是,我向着他们的宫廷和巢穴 诅咒这些帝王,他们的骏马沾满了鲜血! 我感到,诗人就是他们的审判官! 我感到,愤怒的诗神会张开强有力的双拳, 有如将他们示众,将他们的捆向宝座, 再有宽松的王冠做成他们的枷锁, 然后将这些本来会受到祝福的帝王驱逐, 并在他们的额上刻下诗句,让未来去读! 啊!诗神应该献身于手无寸铁的人民。
我于是忘却了爱情,孩子,家庭, 软绵绵的歌曲和清静无为的悠闲, 我向我的竖琴加上一根青铜的琴弦! 冬天的早晨 普希金 (俄 1799——1837。