1. 关于送别的诗句,外国要短
一切都终结于此(布洛克)
这是秋天。
树叶在我的心中飘落,
褐色树叶
携带着蜗牛们
以胆汁的痕迹
写下的苦涩的字。
小提琴的音符
啜泣,拉着
我的心出发
走上遥远的旅程。
小船在绿水上摇荡
腐朽的气味浓重。
水编织一面仁慈的帘幕
遮住眼睛
避开分离的情景。
一切都终结于此——
你的手
离开我的手。
2. 外国的离别诗歌有哪些
《离别》卡尔杜齐 (意大利) 三色的花儿啊, 星星沉落在 海洋中央, 一支支歌曲 在我心中消亡。
《离别》 阿赫玛托娃 一 我们经常分离--不是几周, 不是几个月,而是几年。 终于尝到了真正自由的寒冷, 鬓角已出现了白色的花环。
从此再没有外遇、变节, 你也不必听我彻夜碎嘴, 倾诉我绝对正确的例证-- 源源不断,如同流水。二 正象平素分离一样, 初恋的灵魂又来叩击我们的门扉, 银白的柳树拂着枝条冲了进来, 显得那么苍老而又那么俊美。
我们伤心,我们傲慢,又有些傻呆, 谁也不敢把目光从地上抬起来, 这时鸟儿用怡然自得的歌喉对着我们 唱出我俩当年是何等的相亲相爱。三 最后一杯酒 为破碎的家园, 为自己命运的多难, 为二人同时感到的孤单, 也为你,我把这杯酒喝干-- 为眼睛中没有生气的冷焰, 为上帝无法拯救的苦难, 为残酷而粗野的人寰。
3. 外国的离别诗歌有哪些
Je n'aurais pas du venir
J'aurais du savoir mentir
Ne laisser que ton sourire
Vivre dans mes souvenirs
J'aurais du laisser l'espoir
"Adoucir les au revoir
* Ce train qui s'en va
C'est un peu de moi
Qui part。.
qui part。.
Je savais que ce serait
Diffficile mais je pensais
Que je saurai te cacher
Le plus grand de mes secrets
Mais a quoi bon te mentir
C'est dur de te voir partir
&C'est un peu de moi
Qui part。.
qui part。.
Et avant que ne coule une larme
hDans ton sourire qui me desarme
Je cherche un peu de reconfort
Dans tes bras je veux me blotter
MPour mieux garder le souvenir
De toute la chaleur de ton corps
Ce train qui s'en va
C'est un peu de moi
Qui part。.
qui part。.
Je n'aurais pas du venire
J'aurais du savoir mentir
Ne laisser que ton sourire
Vivre dans mes souvenirs
J'ai beau essayer d'y croire
Je sais bien qu'il est trop tard !
Ce train qui s'en va
C'est un peu de moi
Qui part。.
qui part。.
我本不该来
我本该学着撒谎
仅将你的笑容尘封在记忆中
我本应该放弃希望
就这样和你说再见
看着这趟列车
渐行渐远……
我知道这样很难
但我还是得学着
将自己的感情隐瞒
但对你撒谎又有何好处
看着你离开我是如此的难过
终究没有落下一滴眼泪
你的笑容让我放松下来
我试着寻找
些许的安慰
我想要的是
紧紧依偎在你的怀抱里
以你的温暖
来护卫这过往的记忆
我本不该来
我本该学着撒谎
仅将你的笑容尘封在记忆中
但这些想法都是徒劳的
一切都太迟了
4. 离别诗歌(外国)
屠格涅夫诗歌
当我和你离别时 (55425)
一朵小花 (54529)
春天的黄昏 (47363)
秋天 (45542)
在大路上 (23212)
门槛(梦) (13384)
对话 (10993)
这里只显50首,要查看全部请按照诗人去外国诗歌搜索。或者点击右边的作者名字。
搜索关键词 [帮助]
搜索关键词 :可以是作者、标题或者正文里的任意一部分
当我和你离别时
屠格涅夫 (俄罗斯)
当我和你离别时——
我不想把话隐藏在心上,
那时我是多么爱你啊,
尽我所能地爱得发狂。
但是我们的相会我并不愉快,
我倔强地一声不响——
我也不想了解你的
深沉的、悲伤的目光。
你尽是同我讲起
那亲爱的家乡。
但是那种幸福,我的天啦,
现在对我已成为异乡!
相信吧:从那时起,我生活了很多时光,
忍受了很多的悲伤……
我也把很多的欢乐,
还有很多愚蠢的眼泪都一概遗忘!
(一八四三年)
注:这首诗是屠格涅夫写给他的好朋友巴库宁的三妹塔杰
亚娜·亚历山德罗夫娜·巴库宁娜的。屠格涅夫一八四一年
从柏林回国后,秋天曾访问过巴库宁的庄园普列木辛诺,作
客期间迷恋过巴库宁娜。一八四二年三月他们分别后,屠格
涅夫曾在三月二十日写信给她:“在离开莫斯科时,我不能
不留给你几句倾心的话……。我想忘掉一切,一切,包括你
的目光,可是我现在却这样生动地,这样清楚地看见你的目
光。我从没有比爱你这样更爱过一个女人……”。
戈宝权译
录自《诗刊》(1983.9.)
提示:不明白的汉字去新华字典搜索下。
【注释赏析】
如果您认为还有待完善,需要补充新内容或修改错误内容,请编辑
当我和你离别时
屠格涅夫(俄罗斯)
当我和你离别时——
我不想把话隐藏在心上,
那时我是多么爱你啊,
尽我所能地爱得发狂。
但是我们的相会我并不愉快,
我倔强地一声不响——
我也不想了解你的
深沉的、悲伤的目光。
你尽是同我讲起
那亲爱的家乡。
但是那种幸福,我的天啦,
现在对我已成为异乡!
相信吧:从那时起,我生活了很多时光,
忍受了很多的悲伤……
我也把很多的欢乐,
还有很多愚蠢的眼泪都一概遗忘!
5. 别离的中外诗文
---------------中文古诗---------------1.《送元二使安西》唐.王维渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。2.《塘上行》魏晋.曹操蒲生我池中,其叶何离离。
傍能行仁义,莫若妾自知。众口铄黄金,使君生别离。
念君去我时,独愁常苦悲。想见君颜色,感结伤心脾。
念君常苦悲,夜夜不能寐。莫以豪贤故,弃捐素所爱?莫以鱼肉贱,弃捐葱与薤?莫以麻枲贱,弃捐菅与蒯?出亦复何苦,入亦复何愁。
边地多悲风,树木何修修!从君致独乐,延年寿千秋。3.《送远》唐.杜甫带甲满天地,胡为君远行。
亲朋尽一哭,鞍马去孤城。草木岁月晚,关河霜雪清。
别离已昨日,因见古人情。4.《赠别》唐.杜牧眼前迎送不曾休,相续轮蹄似水流。
门外若无南北路,人间应免别离愁。苏秦六印归何日?潘岳双毛去值秋。
莫怪分襟衔泪语,十年耕钓忆沧洲。5.《送州人孙沅自本州却归句章新营所居》唐.刘长卿故里归成客,新家去未安。
诗书满蜗舍,征税及渔竿。火种山田薄,星居海岛寒。
怜君不得已,步步别离难。6.《送万兵曹赴广陵》唐.钱起秋日思还客,临流语别离。
楚城将坐啸,郢曲有馀悲。山晚桂花老,江寒苹叶衰。
应须杨得意,更诵长卿辞。7.《南乡子》宋.晏几道花落未须悲。
红蕊明年又满枝。惟有花间人别后,无期。
水阔山长雁字迟。今日最相思。
记得攀条话别离。共说春来春去事,多时。
一点愁心入翠眉。8.《更漏子》唐.温庭筠玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。
眉翠薄,鬓云残,夜长衾枕寒。梧桐树,三更雨,不道离情正苦。
一叶叶,一声声,空阶滴到明。9.《相思令》宋.林逋吴山青,越山青。
两岸青山相对迎。争忍有离情。
君泪盈,妾泪盈。罗带同心结未成,江边潮已平。
10.《秋窗风雨夕》清.曹雪芹秋花惨淡秋草黄,耿耿秋灯秋夜长。已觉秋窗秋不尽,那堪风雨助凄凉!助秋风雨来何速!惊破秋窗秋梦绿。
抱得秋情不忍眠,自向秋屏移泪烛。泪烛摇摇爇短檠,牵愁照恨动离情。
谁家秋院无风入?何处秋窗无雨声?罗衾不奈秋风力,残漏声催秋雨急。连宵脉脉复飕飕,灯前似伴离人泣。
寒烟小院转萧条,疏竹虚窗时滴沥。不知风雨几时休,已教泪洒窗纱湿。
11.《浣溪沙》宋.周紫芝多病嫌秋怕上楼。苦无情绪懒抬头。
雁来不寄小银钩。一点离情深似海。
万重凄恨黯如秋,怎生禁得许多愁。12.《玉楼春》宋.郭应祥匆匆相遇匆匆去。
恰似当年元未遇。生憎黄土岭头尘,强学章台街里絮。
雨荒三径云迷路。总是离人堪恨处。
从今对酒与当歌,空惹离情千万绪。13.《虞美人》宋.陈允平夕阳楼上都凭遍。
柳下风吹面。强搴罗袖倚重门。
懒傍玉台鸾镜、暗尘昏。离情脉脉如飞絮。
此恨凭谁语。一天明月一江云。
云外月明、应照凤楼人。14.《送琼贞发述怀》唐.张祜送出南溪日,离情不忍看。
渐遥犹顾首,帆去意难判。最恨临行夜,相期几百般。
但能存岁节,终久得同欢。15.《念奴娇》宋.蔡伸凌空宝观,乍登临、多少伤离情味。
淼淼烟波吴会远,极目江淮无际。槛外长江,楼中红袖,淡荡秋光里。
一声横吹,半滩鸥鹭起。因念邃馆香闺,玉肌花貌,有盈盈仙子。
弄水题红传密意,宝墨银钩曾寄。泪粉香销,碧云□杳,脉脉人千里。
一弯新月,断肠危栏独倚。
6. 关于离别的外国长诗
当我和你离别时 屠格涅夫 (俄罗斯)
当我和你离别时——
我不想把话隐藏在心上,
那时我是多么爱你啊,
尽我所能地爱得发狂。
但是我们的相会我并不愉快,
我倔强地一声不响——
我也不想了解你的
深沉的、悲伤的目光。
你尽是同我讲起
那亲爱的家乡。
但是那种幸福,我的天啦,
现在对我已成为异乡!
相信吧:从那时起,我生活了很多时光,
忍受了很多的悲伤……
我也把很多的欢乐,
还有很多愚蠢的眼泪都一概遗忘!
7. 求外国送别诗
杜少府之任蜀州 王勃 城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。 这是王勃的名篇,是他供职长安时写的一首送别诗。
开头两句把秦地的长安遥接蜀地的五津,绘出一幅风烟迷离的壮阔图画,同时寓有离别之意。送客的况味本是令人凄伤的,但诗人用豪健的言语安慰友人,一扫通常送别之作的哀愁之气,显示出大丈夫洒落的胸襟。
“海内存知已,天涯若比邻”化用曹植《赠白马王彪》“丈夫志四海,万里犹比邻。恩爱苟不亏,在远分日亲”句意,语言更精炼概括,成为千古传诵的名句。
从军行 杨炯 烽火照西京,心中自不平。 牙璋辞凤阙,铁骑绕龙城。
雪暗凋旗画,风多杂鼓声。 宁为百夫长,胜作一书生。
“初唐四杰”的从军、出塞之作,表现知识分子立功边陲的壮志豪情,慷慨雄壮,令人感动,对盛唐边塞诗的高度繁荣和成熟,有一定的影响。杨炯的从军行,是代表作之一。
《旧唐书·高宗纪》载:永隆二年 (681),突厥入侵固原、庆阳一带,裴行俭奉命出征。杨即耸µ弊饔诖耸薄7⒍司怠!胺榛鹫瘴骶币痪洌每湔攀址ㄍ饣佳现亍⑶槭莆巫山高 卢照邻 巫山望不极,望望下朝氛。
莫辨啼猿树,徒看神女云。 惊涛乱水脉,骤雨暗峰文。
沾裳即此地,况复远思君。 在狱咏蝉 骆宾王 西陆蝉声唱,南冠客思深。
不堪玄鬓影,来对白头吟。 露重飞难进,风多响易沉。
无人信高洁,谁为表予心。 唐高宗仪凤三年(678)诗人迁任侍御史,因上疏论事,触怒武后,被诬下狱,诗作于此时。
诗人以蝉的高洁、喻己的清廉。首联借蝉声起兴,引起客思,由“南冠”切题。
颔联以“不堪”和“来对”的流水对,阐发物我之关系,揭露朝政的丑恶和自我的凄伤。颈联运用比喻,以“露重”、“风多”喻世道污浊环境恶劣。
“飞难进”喻宦海浮沉难进。“响易沉”喻言论受压。
尾联以蝉的高洁,喻己的品性,结句以设问点出冤狱未雪之恨。这是一首很好的咏物诗,借咏物寓抒情,满腔忠愤,溢于言表。
登幽州古台 陈子昂 前不见古人, 后不见来者。 念天地之悠悠, 独怆然而涕下。
诗人具有政治见识和政治才能,他直言敢谏,但没有被武则天所采纳,屡受打击,心情郁郁悲愤。诗写登上幽州的蓟北楼远望,悲从中来,并以 “山河依旧,人物不同”来抒发自己“生不逢辰”的哀叹。
语言奔放,富有感染力。在艺术表现上,前两句是俯仰古今,写出时间的绵长;第三句登楼眺望,写空间的辽阔无限;第四句写诗人孤单悲苦的心绪。
这样前后相互映照,格外动人。句式长短参错,音节前紧后舒,这样抑扬变化,互相配合,大大增强了艺术感染力。
九月九日忆山东兄弟 王维 独在异乡为异客, 每逢佳节倍思亲。 遥知兄弟登高处, 遍插茱萸少一人。
诗写游子思乡怀亲。诗人一开头便紧急切题,写异乡异土生活的孤独凄然,因而时时怀乡思人,遇到佳节良辰,思念倍加。
接着诗一跃而写远在家乡的兄弟,按照重阳的风俗而登高时,也在怀念自己。诗意反复跳跃,含蓄深沉,既朴素自然,又曲折有致。
“每逢佳节倍思亲”千百年来,成为游子思念的名言,打动多少游子离人之心。 过故人庄 孟浩然 故人具鸡黍,邀我至田家。
绿树村边合,青山郭外斜。 开轩面场圃,把酒话桑麻。
待到重阳日,还来就菊花。 这是一首田园诗,描写农家恬静闲适的生活情景,也写老朋友的情谊。
诗由“邀”到“至”到“望”又到“约”一径写去,自然流畅。语言朴实无华,意境清新隽永。
白雪歌送武判官归京 岑参 北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。 忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。 将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著。
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。 中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。 轮台东门送君去,去时雪满天山路。
山回路转不见君,雪上空留马行处。 这是咏边地雪景,寄寓送别之情的诗作,全诗句句咏雪,勾出天山奇寒。
开篇先写野外雪景,把边地冬景比作是南国春景,可谓妙手回春。再从帐外写到帐内,通过人的感受,写天之奇寒。
然后再移境帐外,勾画壮丽的塞外雪景,安排了 送别的特定环境。最后写送出军门,正是黄昏大雪纷飞之时,大雪封山,山回路转,不见踪影,隐含离情别意。
全诗连用四个“雪”字,写出别前,饯别,临别,别后四 个不同画面的雪景,景致多样,色彩绚丽,十分动人。 “忽如一夜春风来,千树万树梨花开”,意境清新诱人,读之无不叫绝。
别董大 高适 千里黄云白日曛, 北风吹雁雪纷纷。 莫愁前路无知己, 天下谁人不识君。
月下独酌 李 白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
8. 求关于告别的英文诗歌
Sorrow of Separation 泰戈尔
It is the pang of separation that spreads throughout
The world and gives birth to shapes innumetable
In the infinite sky.
It is this sorrow of separation that gazes
In silence all nights from star to star
And becomes lyric among rustling leaves
In rainy darkness of July.
It is this overspreading pain that
Deepens into loves and desires,
Into sufferings and joy in human homes;
And this it is that ever melts and
Flows in songs through my poet's heart.
离别的创痛笼罩了整个世界,无边的天宇变得姿态万千。
正是这离愁,夜夜默望着星辰,并在七月雨夜的萧萧叶片间化做抒情诗。
正是这弥漫的离恨,深化为爱和欲,成为人间的苦乐。
正是它通过我诗人的心灵,融化成曲,喷薄而出。