关于月亮的诗句翻译成英语
1.关于月亮的诗歌 (英文带翻译)
The Moon
R.L.Stevenson
The moon has a face like the clock in the hall;
She shines on thieves on the garden wall,
On streets and fields and harbour quays,
And birdies asleep in the forks of the trees.
The squalling cat and the squwaking mouse,
The howling dog by the door of the house,
The bat that lies in bed at moon,
All love to be out by the light of the moon.
月
R.L.史蒂文森
月儿的脸圆圆像大厅的钟;
她现出了院墙上偷儿的影儿,
照亮了港湾田野和等角,
还有树岔上醋睡的众小鸟.
猫儿喵喵鼠儿吱吱叫,
守门的狗儿汪汪叫,
还有蝙蝠--午间还在睡大觉,
月光下大家出来玩玩多么好.
2.关于月亮的诗句 (带翻译)5句
1、露从今夜白,月是故乡明。——杜甫《月夜忆舍弟》译文:从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。
2、无情有恨何人觉,月晓风清欲堕时。——陆龟蒙《白莲》译文:不管她有情也好,无情也罢,又有谁注意她呢?只能在晓月清风的陪伴下寂寞地自开自落。
3、此去与师谁共到,一船明月一帆风。——韦庄《送日本国僧敬龙归》译文:此去谁能与你一起到家乡?唯有一船明月和满帆清风。
4、共看明月应垂泪,一夜乡心五处同。——白居易《望月有感》译文:同看明月,分散的亲人都会伤心落泪,一夜思乡心情五地相同。
5、鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。——孟浩然《夜归鹿门山歌》译文:鹿门山在月光映照下山树渐渐显现出来,好似忽然来到了庞公隐居之地。
3.关于月亮的英文短文或诗歌
To The Moon
by Johann W. Goethe
Bush and vale thou fill'st again
With thy misty ray,
And my spirit's
heavy chain
Castest far away.
Thou dost o'er my fields extend
Thy sweet soothing eye,
Watching like a
gentle friend,
O'er my destiny.
Vanish'd days of bliss and woe
Haunt me with their tone,
Joy and grief
in turns I know,
As I stray alone.
Stream beloved, flow on! flow on!
Ne'er can I be gay!
Thus have sport and kisses gone,
Truth thus pass'd
away.
Once I seem'd the lord to be
Of that prize so fair!
Now, to our deep
sorrow, we
Can forget it ne'er.
Murmur, stream, the vale along,
Never cease thy sighs;
Murmur, whisper
to my song
Answering melodies!
When thou in the winter's night
Overflow'st in wrath,
Or in spring-time
sparklest bright,
As the buds shoot forth.
He who from the world retires,
Void of
hate, is blest;
Who a friend's true love inspires,
Leaning on his breast!
That which heedless man ne'er knew,
Or ne'er thought aright,
Roams the
bosom's labyrinth through,
Boldly into night.
对月
歌德
你又将迷蒙的春辉
洒满这幽谷丛林,
你终于将我的灵魂
完全地解脱消溶;
你将抚慰的目光
照临我的园庭,
就象友人的青眼
关注我的命运。
我的心感觉着
乐时与忧时的回响,
我在苦与乐之间
寂寞孤独地倘佯。
流吧,流吧,亲爱的河!
我再不会有欢愉,
嬉戏、亲吻、忠诚,
一切都已然逝去。
可我曾一度占有
那无比珍贵的至宝!
我现在痛苦烦恼,
就因为再不能忘记!
喧响吧,流下山涧,
别休止,莫停息,
发出琮琮的鸣声,
和着我的歌曲。
不论是在冬夜里
你汹涌地泛滥激涨,
还是在阳春时节
你迂回地流进花畦。
幸福啊,谁能
离开尘世无所怨恨,
谁能拥有一位知己,
和他共同分享
那人所不知的、
人所不解的乐趣,
作长夜的漫游,
在胸中的迷宫里。
4.关于月亮的古诗及翻译
把酒问月
诗人:李白 朝代:唐
青天有月来几时?我今停杯一问之。
人攀明月不可得,月行却与人相随。
皎如飞镜临丹阙,绿烟灭尽清辉发。
但见宵从海上来,宁知晓向云间没?
白兔捣药秋复春,嫦娥孤栖与谁邻?
今人不见古时月,今月曾经照古人。
古人今人若流水,共看明月皆如此。
唯愿当歌对酒时,月光长照金樽里。
【注释】
①题下自注:故人贾淳令予问之。
②丹阙,朱红色的宫门。
③绿烟,指遮蔽月光的浓重的云雾。
④但见,只看到。
⑤宁知,怎知。
⑥没,隐没。
⑦白兔捣药,是古代的神话传说,西晋傅玄《拟天问》:“月中何有,白兔捣药”。
⑧嫦娥,传说中后羿的妻子,她偷吃了羿的仙药,成为仙人,奔入月中。见《淮南子·览冥训》。
⑨当歌对酒时,在唱歌饮酒的时候。曹操《短歌行》:“对酒当歌,人生几何?”
⑩金樽,精美的酒具。
关山月
诗人:李白 朝代:唐
明月出天山,苍茫云海间。
长风几万里,吹度玉门关。
汉下白登道,胡窥青海湾。
由来征战地,不见有人还。
戍客望边色,思归多苦颜。
高楼当此夜,叹息未应闲
【译文】
明月从天山升起,出没在苍茫的云海之中。长风吹过几万里,一直吹过玉门关。汉武帝曾经出兵白登,胡人窥视着青海湖。自古以来征战的地方,看不到几个人能够生还。战士们看到这一片凄凉景象,思念家乡多是满脸愁苦。想家中的妻子在高楼上,一定是叹息声不断。
静夜思
诗人:李白 朝代:唐
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡
【译文】
那透过窗户映照在床前的月光,起初以为是一层层的白霜。仰首看那空中的一轮明月,不由得低下头来沉思,愈加想念自己的故乡。
古朗月行
诗人:李白 朝代:唐
小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶台镜,飞在白云端。
仙人垂两足,桂树作团团。白兔捣药成,问言与谁餐。
蟾蜍蚀圆影,大明夜已残。羿昔落九乌,天人清且安。
阴精此沦惑,去去不足观。忧来其如何,凄怆摧心肝
挂席江上待月有怀
诗人:李白 朝代:唐
待月月未出,望江江自流。倏忽城西郭,青天悬玉钩。
素华虽可揽,清景不可游。耿耿金波里,空瞻鳷鹊楼
月下独酌
诗人:李白 朝代:唐
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
5.求有关月亮的成语、诗句等,要求有翻译
诗句及翻译:
可怜九月初三夜,露似珍珠月似弓。(九月初三的夜晚是多么可爱呀,露水像晶莹的珍珠,月亮像一把弯弓。)
春风又绿江南岸,明月何时照我还。(春风又吹绿了江南两岸,明月呀你何时陪伴我回到我的家乡。)
明月松间照,清泉石上流。(明月透过松林撒落斑驳的静影,清澈的泉水在岩石上叮咚流淌。)
成语及意思:
月朗风清:月光明朗,微风清爽。形容美好宁静的夜晚。
月缺花残“比喻美好的事物遭到破坏、摧残。
众星捧月:天上众多的星星衬托着月亮。比喻许多东西围绕一个中心,或许多人簇拥一个他们推崇的人。
闭月羞花:闭月,也作“蔽月”使月亮躲藏起来,花儿感到羞愧。形容女子容貌极美。
6.关于月亮的英文演讲稿
每每独自徘徊于夜的宁静之中,总是无奈却又欣慰地抬头凝视着夜空。
不需要任何的紧张与做作,不需要为尘世而幽忧寡欢,忘却所有的一切,甚至忘却了自己,对着夜空发呆!仅仅如此而已!月亮总是明白人的心思,曾经又有多少的圣人贤士因她而著,她是凄凉的!月亮的眼泪,是的,月亮也有眼泪!夜空中的点点繁星难道不是晶莹的泪吗?万事万物终有情!月亮也有疲惫,她只是很羞涩,对,羞涩的悲哀!她总是默默地哭泣,你能听到哭泣的声音吗?在你的心也哭泣的时候。或许月亮的沉默只是一种等待,那么她在等待些什么呢?等待有一天像太阳一样吗?不是的,月亮终究是月亮,带着她的羞涩,带着她的忧虑。
她只是默默地散发着自己仅有的一点光芒,仅次而已,无须太多的追求!凝望夜空,是否只见月亮和她的眼泪呢?是的,或许只能看到这些!没有谁会在意为了衬托月亮和星星的光芒而存在的黑暗!它又是什么呢?没有人会在意它的存在。如果星星是月亮的眼泪,那么黑暗的眼泪又在哪呢?曾经幻想这自己是什么,是呀!如果能比喻的话,那么我该是月亮,还是那不为人而知的黑暗呢?Is go back and forth in the night often and alone quite in, always helpless but again delightedly the rise stares at the night sky.Do not need any strain and affected, do not need to is rare for material life but worries happiness, forget all everythings, even forgot the oneself, toward the night sky stunned!Only that's all!The moon always understands the person's idea, have ever had again how much of wise private of she, she is lonely!The tears of the moon, yes, the moon also has the tears!In the night sky of order does the difficult way of heavy star not is radiant tears?Ten thousand matter creations have the feeling eventually!The moon also is exhausted, she is just very awkward and shy, to, awkward and shy woe!She always weep over silently, you can hear weep over of voice?At the time of your heart also weeping over.Probably moon of silent just a kind of wait for, so she is wait for what?Wait for being like the sun one day similar?Not yes, the moon is the moon finally, take her awkward and shy, take her worried.She is just to send forth a little bit and only ray of light of oneself silently, the only time is just, needing not to pursue too manily!Take a distant view the night sky, whether see moon and her tearses only?Yes, can see these probably and only!Have no who will care for the sake of the ray of light but existent blacknesses of set off the moon and starses!What is it again?No one will care its existence.If the stars is the tears of the moon, the so dark tears is again at which?Have ever fantasized what this oneself is, is ah!If ability the words of the parable, so I should is a moon, still that is not the blackness that behave but know?。
转载请注明出处短句子网 » 关于月亮的诗句并翻译